Asuka Langley.ru (ex Asuka Team)
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Вторник, 22.08.2017, 13:52
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню
PR :)

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » Evangelion » Перевод скриптов (на русский)

Neon Genesis Evangelion 05
1
00:00:00,091 --> 00:00:02,060
Штаб-квартира NERV
Испытательный центр

2
00:00:02,293 --> 00:00:02,809
22 дня назад.

3
00:00:02,809 --> 00:00:04,477
Начать активацию.

4
00:00:04,477 --> 00:00:06,346
Подсоединить главный источник питания
ко всем контурам.

5
00:00:06,346 --> 00:00:09,804
Источник питания подсоединён.
Начинаем процесс активации.

6
00:00:13,220 --> 00:00:17,457
Напряжение активации приближается
к критическому уровню. 0,5, 0,2...

7
00:00:17,457 --> 00:00:18,291
Повышается.

8
00:00:18,291 --> 00:00:20,594
Подготовиться ко второй фазе
процесса активации.

9
00:00:20,594 --> 00:00:22,562
Пилот начал соединение.

10
00:00:22,562 --> 00:00:24,189
Начать вторую фазу.

11
00:00:26,266 --> 00:00:28,501
Введение синапсов. Переход начался.

12
00:00:28,501 --> 00:00:29,769
Передача импульсов.

13
00:00:29,769 --> 00:00:31,371
Все контуры в номинальном режиме.

14
00:00:31,371 --> 00:00:33,440
Начальный контакт без осложнений.

15
00:00:33,440 --> 00:00:36,102
Подача питания к брахиальным
мускулам обеих рук.

16
00:00:37,577 --> 00:00:39,379
Все нервные соединения в норме.

17
00:00:39,379 --> 00:00:42,249
Результаты по списку контроля
удовлетворительны до отметки 2550.

18
00:00:42,249 --> 00:00:43,683
Приготовиться к третьей стадии
соединения.

19
00:00:43,683 --> 00:00:45,418
...удовлетворительны до отметки 2580.

20
00:00:45,418 --> 00:00:47,654
Обратный отсчёт до критической точки.

21
00:00:47,654 --> 00:00:48,989
0,9...

22
00:00:48,989 --> 00:00:50,190
0,7...

23
00:00:50,190 --> 00:00:51,524
0,5...

24
00:00:51,524 --> 00:00:52,792
0,4...

25
00:00:52,792 --> 00:00:54,060
0,3...

26
00:00:54,060 --> 00:00:55,459
Импульсы в противофазе!

27
00:00:58,365 --> 00:01:00,267
Возникли осложнения
во время третьей стадии!

28
00:01:00,267 --> 00:01:02,667
Отторжение в элементах нервного центра!

29
00:01:05,639 --> 00:01:08,742
Прервать контакт!
Разорвать контуры
до шестого включительно!

30
00:01:08,742 --> 00:01:10,972
Не получается! Сигнал не проходит!

31
00:01:23,490 --> 00:01:25,692
Hулевой вышел из-под контроля!

32
00:01:25,692 --> 00:01:28,094
Прекратить эксперимент.
Отключить источник питания.

33
00:01:28,094 --> 00:01:29,118
Слушаюсь!

34
00:01:38,672 --> 00:01:40,874
Hулевой переключился
на автономное питание!

35
00:01:40,874 --> 00:01:42,967
Тридцать пять секунд до останова.

36
00:01:52,052 --> 00:01:53,485
Это опасно! Отойдите!

37
00:01:55,955 --> 00:01:57,824
Сработала система
автоматического катапультирования!

38
00:01:57,824 --> 00:01:59,314
Проклятье!

39
00:02:04,297 --> 00:02:05,231
Десять секунд до останова. 9...

40
00:02:05,231 --> 00:02:06,933
Используйте специальный бакелит!
Быстрее!
Десять секунд до останова. 9...

41
00:02:06,933 --> 00:02:07,901
8...

42
00:02:07,901 --> 00:02:08,835
7...

43
00:02:08,835 --> 00:02:08,968
Рэй!
7...

44
00:02:08,968 --> 00:02:09,369
Рэй!
6...

45
00:02:09,369 --> 00:02:10,070
6...

46
00:02:10,070 --> 00:02:11,237
5...

47
00:02:11,237 --> 00:02:12,305
4...

48
00:02:12,305 --> 00:02:13,406
3...

49
00:02:13,406 --> 00:02:14,507
2...

50
00:02:14,507 --> 00:02:15,408
1...

51
00:02:15,408 --> 00:02:16,102
Ноль!

52
00:02:33,827 --> 00:02:35,727
Рэй, ты в порядке?

53
00:02:36,930 --> 00:02:38,420
Рэй!

54
00:02:41,935 --> 00:02:43,027
Слава богу.

55
00:02:48,895 --> 00:02:51,831
РЭЙ, ОБРАТHАЯ СТОРОHА ДУШИ

56
00:02:54,381 --> 00:02:56,516
Аянами Рэй, четырнадцать лет.

57
00:02:56,516 --> 00:03:00,153
Первый испытуемый согласно докладу
Института Мардука.

58
00:03:00,153 --> 00:03:02,155
Первое Дитя.

59
00:03:02,155 --> 00:03:05,750
Пилот Евангелиона Hулевого.

60
00:03:06,760 --> 00:03:10,430
Её прошлое уничтожено.
Все персональные записи стёрты.

61
00:03:10,430 --> 00:03:13,633
Из-за чего произошла авария?

62
00:03:13,633 --> 00:03:15,101
Мы всё ещё не знаем.

63
00:03:15,101 --> 00:03:19,005
Но мы полагаем, что причиной
явилась психическая нестабильность

64
00:03:19,005 --> 00:03:21,007
со стороны пилота.

65
00:03:21,007 --> 00:03:23,877
Психическая нестабильность? У Рэй?

66
00:03:23,877 --> 00:03:27,981
Да, она волновалась гораздо больше,
чем мы могли себе представить.

67
00:03:27,981 --> 00:03:29,115
Так что же случилось?

68
00:03:29,115 --> 00:03:30,275
Я не знаю.

69
00:03:31,484 --> 00:03:33,553
Но она могла...

70
00:03:33,553 --> 00:03:35,488
У тебя есть какие-то предположения?

71
00:03:35,488 --> 00:03:38,616
Нет, этого не может быть...

72
00:03:51,004 --> 00:03:54,240
Разрушение блока B-3 завершено.

73
00:03:54,240 --> 00:03:56,509
Всему персоналу Технического отдела:

74
00:03:56,509 --> 00:03:58,409
пожалуйста, передайте результаты
в аналитическую группу.

75
00:04:03,149 --> 00:04:05,709
Наш враг...

76
00:04:10,824 --> 00:04:15,261
Ясно. Все, исключая часть внутренних
органов, осталось неповреждённым.

77
00:04:15,261 --> 00:04:17,831
Идеальный образец.

78
00:04:17,831 --> 00:04:18,898
Большое спасибо за помощь.

79
00:04:18,898 --> 00:04:21,298
Как дела, есть что-нибудь новенькое?

80
00:04:24,370 --> 00:04:25,738
Что за ерунда?

81
00:04:25,738 --> 00:04:28,541
Кодовое число, означающее
"анализу не поддаётся".

82
00:04:28,541 --> 00:04:30,810
То есть ты не знаешь, что это?

83
00:04:30,810 --> 00:04:34,714
Совершенно верно. Мы знаем, что
вещество, из которого
состоят Ангелы характеризуется

84
00:04:34,714 --> 00:04:37,478
корпускулярно-волновым дуализмом,
как свет.

85
00:04:40,053 --> 00:04:43,289
Но вы, по крайней мере,
нашли источник энергии?

86
00:04:43,289 --> 00:04:45,091
Или что-то в этом роде.

87
00:04:45,091 --> 00:04:48,161
Но мы не можем определить,
как он работает.

88
00:04:48,161 --> 00:04:51,397
Мы нашли что-то за пределами
нашего понимания.

89
00:04:51,397 --> 00:04:53,900
Природа полна загадок.

90
00:04:53,900 --> 00:04:55,835
Например, взгляни сюда.

91
00:04:55,835 --> 00:04:58,326
Это волновой спектр Ангела.

92
00:05:00,139 --> 00:05:01,265
Hу-ка, ну-ка.

93
00:05:04,143 --> 00:05:05,278
Это же...

94
00:05:05,278 --> 00:05:08,381
Да, несмотря на то, что они
состоят из другой формы материи,

95
00:05:08,381 --> 00:05:09,916
расположение полос

96
00:05:09,916 --> 00:05:15,388
и расстояние между ними в спектре
соответствуют человеческим генам
на 99,89%.

97
00:05:15,388 --> 00:05:18,291
Невероятно! 99,89%!

98
00:05:18,291 --> 00:05:22,795
Это лишь доказывает,
как мало мы знаем о строении мира.

99
00:05:25,598 --> 00:05:27,166
Это внутренности?

100
00:05:27,166 --> 00:05:28,334
Каково их состояние?

101
00:05:28,334 --> 00:05:32,338
Почти полностью уничтожены.
В качестве образца не годятся.

102
00:05:32,338 --> 00:05:34,207
Ничего страшного. Поделите на части.

103
00:05:34,207 --> 00:05:35,975
Слушаюсь.

104
00:05:35,975 --> 00:05:37,310
В чём дело?

105
00:05:37,310 --> 00:05:40,040
Э-э... ничего.

106
00:05:41,281 --> 00:05:45,552
Знаешь ли, когда ты говоришь
"ничего" с таким видом,

107
00:05:45,552 --> 00:05:50,046
это выглядит очень подозрительно.

108
00:05:53,192 --> 00:05:58,131
Ну... я увидел,
что у отца ожоги на руках.

109
00:05:58,131 --> 00:05:59,621
Ожоги?

110
00:06:00,700 --> 00:06:02,936
Я просто подумал, откуда они?

111
00:06:02,936 --> 00:06:06,239
Ты хочешь знать об ожогах?

112
00:06:06,239 --> 00:06:08,408
Это случилось ещё
до твоего появления в NERV.

113
00:06:08,408 --> 00:06:11,844
Hулевой вышел из-под контроля
во время эксперимента по активации.

114
00:06:11,844 --> 00:06:13,179
Ты слышал об этом, да?

115
00:06:13,179 --> 00:06:14,581
Да.

116
00:06:14,581 --> 00:06:18,518
Пилот оказался заблокирован в капсуле.

117
00:06:18,518 --> 00:06:21,454
Пилотом была Аянами?

118
00:06:21,454 --> 00:06:24,223
Командующий Икари спас её.

119
00:06:24,223 --> 00:06:28,061
Он открыл раскалённый люк
голыми руками.

120
00:06:28,061 --> 00:06:29,653
Отец?

121
00:06:31,097 --> 00:06:33,588
Вот откуда эти ожоги.

122
00:06:37,236 --> 00:06:38,338
Вперёд, Хидэко!

123
00:06:38,338 --> 00:06:40,006
Ты проиграла!

124
00:06:40,006 --> 00:06:43,042
Ты обещала угостить нас пиццей,
если проиграешь!

125
00:06:43,042 --> 00:06:44,477
Давай, вперёд!

126
00:06:44,477 --> 00:06:45,569
Да не так!

127
00:06:48,414 --> 00:06:49,574
Теперь бросок!

128
00:06:51,718 --> 00:06:53,885
О боже! Они так и пялятся на нас.

129
00:06:53,885 --> 00:06:55,488
Извращенцы.

130
00:06:55,488 --> 00:06:58,321
Ты смотри, какие у них груди!

131
00:06:59,892 --> 00:07:03,062
У Судзухары сейчас глаза лопнут!
Пошляк!

132
00:07:03,062 --> 00:07:04,188
Привет, Синдзи!

133
00:07:05,365 --> 00:07:07,133
Попался!

134
00:07:07,133 --> 00:07:09,302
Куда это ты так уставился?

135
00:07:09,302 --> 00:07:10,403
Никуда!

136
00:07:10,403 --> 00:07:12,405
Ты ведь смотришь на Аянами, да?

137
00:07:12,405 --> 00:07:14,073
Нет!

138
00:07:14,073 --> 00:07:18,011
Да брось, старик!
Я что, похож на идиота?

139
00:07:18,011 --> 00:07:19,712
Грудки Аянами...

140
00:07:19,712 --> 00:07:21,547
Попка Аянами...

141
00:07:21,547 --> 00:07:24,984
Ножки Аянами!

142
00:07:24,984 --> 00:07:26,819
Да нет же.

143
00:07:26,819 --> 00:07:28,554
А на что же ты так уставился?

144
00:07:28,554 --> 00:07:30,249
Меня не проведёшь!

145
00:07:33,059 --> 00:07:36,722
Я просто думаю: почему она всегда одна?

146
00:07:38,364 --> 00:07:40,700
Вообще-то, сколько помню,

147
00:07:40,700 --> 00:07:44,137
у неё не было друзей с тех пор,
как она только появилась здесь
в первом (7-м) классе.

148
00:07:44,137 --> 00:07:47,306
Выглядит она не очень дружелюбно.

149
00:07:47,306 --> 00:07:49,968
Наверное, у неё плохой характер.

150
00:07:53,513 --> 00:07:58,084
Вы ведь оба пилоты.
Ты должен знать её лучше нас.

151
00:07:58,084 --> 00:07:59,752
Он прав.

152
00:07:59,752 --> 00:08:03,347
Ну, я никак не соберусь с духом
поговорить с ней.

153
00:08:04,624 --> 00:08:07,460
Ева-01 переходит в третью стадию
процесса охлаждения.

154
00:08:07,460 --> 00:08:11,864
Отключите все системы до фазы 3
в Блоке 06.

155
00:08:11,864 --> 00:08:15,068
Последние гармоники
и тесты синхронизации в норме.

156
00:08:15,068 --> 00:08:16,669
Все показатели удовлетворительны.

157
00:08:16,669 --> 00:08:19,472
Есть. Перешлите результаты Валтасару.

158
00:08:19,472 --> 00:08:21,274
Слушаюсь.

159
00:08:21,274 --> 00:08:25,678
Передайте все персональные данные
Мельхиору.

160
00:08:25,678 --> 00:08:27,447
Передача данных.

161
00:08:27,447 --> 00:08:30,316
Мельхиор, так точно.
Контуры подсоединены.

162
00:08:30,316 --> 00:08:32,752
Начинайте третью стадию.

163
00:08:32,752 --> 00:08:34,954
Начало циркуляции CBL.

164
00:08:34,954 --> 00:08:37,690
Пустите отработанную воду
во второй контур очистки.

165
00:08:37,690 --> 00:08:42,028
Белковые стенки в норме.
Все системы работают в штатном режиме.

166
00:08:42,028 --> 00:08:45,429
Т-минус 1050 минут до эксперимента
по реактивации Hулевого.

167
00:08:48,401 --> 00:08:50,336
Что это?!

168
00:08:50,336 --> 00:08:51,804
Это карри.

169
00:08:51,804 --> 00:08:54,407
Ты всё ещё ешь этот фастфуд?

170
00:08:54,407 --> 00:08:56,967
Послушай, ты в гостях,
так что не привередничай.

171
00:08:59,245 --> 00:09:01,147
Мисато-сан...

172
00:09:01,147 --> 00:09:02,307
О, давай.

173
00:09:03,750 --> 00:09:08,488
Клади прямо сюда!

174
00:09:08,488 --> 00:09:10,056
Вы серьёзно?

175
00:09:10,056 --> 00:09:12,859
О, да ты не знаешь,
какая это классная вещь?

176
00:09:12,859 --> 00:09:13,726
Здорово...

177
00:09:13,726 --> 00:09:18,163
Обычная лапша с карри
не сравнится с этой!

178
00:09:19,432 --> 00:09:21,567
Итадакимас!

179
00:09:21,567 --> 00:09:24,593
Секрет в том, что воды
нужно лить поменьше.

180
00:09:31,344 --> 00:09:33,446
Мисато, это ты готовила?

181
00:09:33,446 --> 00:09:33,913
Да.

182
00:09:33,913 --> 00:09:35,782
Как ты догадалась?

183
00:09:35,782 --> 00:09:36,916
По вкусу.

184
00:09:36,916 --> 00:09:39,719
И как у неё получается
готовить такую гадость?

185
00:09:39,719 --> 00:09:44,088
Пожалуйста, пригласите меня
в следующий раз,
когда будет очередь Синдзи-кун.

186
00:10:03,910 --> 00:10:06,712
Синдзи-кун, ты должен
серьёзно подумать о переезде.

187
00:10:06,712 --> 00:10:10,917
Не дай своей соседке
испортить тебе жизнь.

188
00:10:10,917 --> 00:10:12,585
Я привык.

189
00:10:12,585 --> 00:10:14,353
Он прав, Рицуко.

190
00:10:14,353 --> 00:10:16,155
Не стоит недооценивать
приспособляемость

191
00:10:16,155 --> 00:10:18,457
человека к окружающей среде.

192
00:10:18,457 --> 00:10:20,927
И кроме того, если он переедет...

193
00:10:20,927 --> 00:10:23,329
Син-тян, передай ещё одну, пожалуйста.

194
00:10:23,329 --> 00:10:23,629
Вот.

195
00:10:23,629 --> 00:10:26,165
...ему придётся опять пройти через эту
бюрократическую волокиту.

196
00:10:26,165 --> 00:10:29,502
Он только что получил
постоянный пропуск.

197
00:10:29,502 --> 00:10:31,671
А, я совсем забыла!

198
00:10:31,671 --> 00:10:33,806
Синдзи-кун, могу я тебя
попросить кое о чём?

199
00:10:33,806 --> 00:10:35,208
Что?

200
00:10:35,208 --> 00:10:36,971
Новый пропуск Аянами Рэй.

201
00:10:38,044 --> 00:10:40,213
Я не смогла отдать его.

202
00:10:40,213 --> 00:10:45,384
Ты не занесёшь его по дороге на работу?

203
00:10:45,384 --> 00:10:46,874
Конечно.

204
00:10:52,692 --> 00:10:56,362
Что такое?
Разглядываешь фотку Рэй, да?

205
00:10:56,362 --> 00:10:58,097
Нет!

206
00:10:58,097 --> 00:11:00,132
Да ладно тебе, Син-тян.

207
00:11:00,132 --> 00:11:01,367
Нет!

208
00:11:01,367 --> 00:11:04,904
Ой, брось! Смотрите, он покраснел!

209
00:11:04,904 --> 00:11:07,139
Теперь у тебя есть
хороший предлог зайти к ней.

210
00:11:07,139 --> 00:11:09,073
Это твой шанс, не упусти!

211
00:11:10,076 --> 00:11:11,873
Прекрати подкалывать меня!

212
00:11:13,479 --> 00:11:16,249
Но мне так нравится.
Ты всегда такой вспыльчивый!

213
00:11:16,249 --> 00:11:18,384
Прямо как Мисато.

214
00:11:18,384 --> 00:11:21,587
Просто я подумал: странно,
что я ничего не знаю об Аянами,

215
00:11:21,587 --> 00:11:23,789
ведь мы оба пилоты.

216
00:11:23,789 --> 00:11:27,193
Она очень хорошая девочка,
но слишком похожа на твоего отца.

217
00:11:27,193 --> 00:11:29,428
Она не очень опытна...

218
00:11:29,428 --> 00:11:31,521
Неопытна в чём?

219
00:11:32,865 --> 00:11:34,162
В жизни.

220
00:11:37,428 --> 00:11:41,932
ЭПИЗОД 5
РЭЙ. ГЛАВА I

221
00:12:11,337 --> 00:12:12,770
Простите?

222
00:12:16,609 --> 00:12:19,339
Простите, это Икари Синдзи.

223
00:12:21,347 --> 00:12:22,905
Я вхожу, Аянами!

224
00:13:00,720 --> 00:13:02,210
Это её очки?

225
00:13:16,002 --> 00:13:18,232
Я...

226
00:13:21,374 --> 00:13:22,898
Я... не...

227
00:13:59,445 --> 00:14:00,912
Может, встанешь?

228
00:14:04,817 --> 00:14:06,307
Я...

229
00:14:24,537 --> 00:14:26,005
Что?

230
00:14:26,005 --> 00:14:30,237
Ну... то есть... меня...

231
00:14:34,046 --> 00:14:38,851
меня попросили... и...

232
00:14:38,851 --> 00:14:41,087
как его... Пропуск! Твой пропуск!

233
00:14:41,087 --> 00:14:43,189
Тебе выдали новый!

234
00:14:43,189 --> 00:14:44,952
Меня попросили привезти его тебе.

235
00:14:47,593 --> 00:14:51,461
Я не нарочно, честное слово.

236
00:14:58,170 --> 00:15:00,900
Рицуко-сан сказала,
что забыла передать его.

237
00:15:02,074 --> 00:15:05,678
Это правда.
Я звонил, но никто не ответил...

238
00:15:05,678 --> 00:15:08,511
и дверь была не заперта... и...

239
00:15:28,801 --> 00:15:31,937
[Центральная Догма открыта.]

240
00:15:31,937 --> 00:15:35,270
[Группа 3 должна проследовать
к четвёртой проходной.]

241
00:15:37,710 --> 00:15:41,669
Вот новый пропуск.
Рицуко-сан попросила передать его.

242
00:15:49,522 --> 00:15:51,357
Прости, пожалуйста.

243
00:15:51,357 --> 00:15:52,847
За что?

244
00:15:56,529 --> 00:15:59,828
У тебя сегодня эксперимент
по реактивации?

245
00:16:01,534 --> 00:16:03,695
Ты не боишься?

246
00:16:07,439 --> 00:16:14,280
Тебе не страшно пилотировать Hулевого?

247
00:16:14,280 --> 00:16:15,770
Почему?

248
00:16:18,284 --> 00:16:21,887
Я слышал, ты была тяжело ранена,

249
00:16:21,887 --> 00:16:24,014
и я подумал, что ты...

250
00:16:27,226 --> 00:16:30,396
Ты ведь сын командующего Икари?

251
00:16:30,396 --> 00:16:31,363
Да.

252
00:16:31,363 --> 00:16:35,000
Разве ты не доверяешь творениям
своего отца?

253
00:16:35,000 --> 00:16:37,798
Конечно, нет! Как я могу верить ему?

254
00:16:41,507 --> 00:16:42,997
Что?

255
00:17:02,261 --> 00:17:05,097
Рей, как дела?

256
00:17:05,097 --> 00:17:06,587
Рэй...

257
00:17:08,634 --> 00:17:12,338
Пилот оказался заблокирован в капсуле.

258
00:17:12,338 --> 00:17:15,274
Командующий Икари спас её.

259
00:17:15,274 --> 00:17:18,644
Он открыл раскалённый люк
голыми руками.

260
00:17:18,644 --> 00:17:20,805
Вот откуда эти ожоги.

261
00:17:29,922 --> 00:17:31,190
Рэй.

262
00:17:31,190 --> 00:17:32,558
Ты меня слышишь?

263
00:17:32,558 --> 00:17:33,959
Да.

264
00:17:33,959 --> 00:17:37,663
Мы начинаем эксперимент
по реактивации Hулевого.

265
00:17:37,663 --> 00:17:39,255
Начинайте первое соединение.

266
00:17:40,766 --> 00:17:42,801
Подключить главный источник питания.

267
00:17:42,801 --> 00:17:45,137
Напряжение активации
превысило критическую точку.

268
00:17:45,137 --> 00:17:46,405
Есть.

269
00:17:46,405 --> 00:17:48,807
Переключайтесь во вторую фазу.

270
00:17:48,807 --> 00:17:50,943
Подключение пилота.

271
00:17:50,943 --> 00:17:52,570
Открыть контуры.

272
00:17:55,981 --> 00:17:58,584
Импульсы и гармоники в норме.

273
00:17:58,584 --> 00:18:00,486
Отклонений не обнаружено.

274
00:18:00,486 --> 00:18:02,755
Синхронизация. Все связи устойчивы.

275
00:18:02,755 --> 00:18:05,357
Элементы центральной
нервной системы стабильны.

276
00:18:05,357 --> 00:18:07,526
Пересчёт состояния... в норме.

277
00:18:07,526 --> 00:18:10,929
...удовлетворительно до отметки 2590.

278
00:18:10,929 --> 00:18:12,331
Подходим к критической точке.

279
00:18:12,331 --> 00:18:14,099
Осталось 2,5

280
00:18:14,099 --> 00:18:15,301
1,7...

281
00:18:15,301 --> 00:18:16,402
1,2...

282
00:18:16,402 --> 00:18:17,670
1,0...

283
00:18:17,670 --> 00:18:18,937
0,8...

284
00:18:18,937 --> 00:18:20,139
0,6...

285
00:18:20,139 --> 00:18:21,307
0,5...

286
00:18:21,307 --> 00:18:22,541
0,4...

287
00:18:22,541 --> 00:18:23,742
0,3...

288
00:18:23,742 --> 00:18:24,943
0,2...

289
00:18:24,943 --> 00:18:27,513
0,1 и растёт.

290
00:18:27,513 --> 00:18:29,615
Критическая точка.

291
00:18:29,615 --> 00:18:31,850
Hулевой активирован.

292
00:18:31,850 --> 00:18:33,018
Есть.

293
00:18:33,018 --> 00:18:35,384
Начинаем тесты соединения.

294
00:18:41,260 --> 00:18:46,699
Замечен неопознанный объект.
Возможно, Пятый Ангел.

295
00:18:46,699 --> 00:18:51,036
Остановить эксперимент.
Объявить боевую тревогу.

296
00:18:51,036 --> 00:18:53,672
Вы не будете использовать Hулевого?

297
00:18:53,672 --> 00:18:56,809
Она ещё не готова сражаться.
Каково состояние Первого?

298
00:18:56,809 --> 00:18:59,111
Готов к запуску через 380 секунд.

299
00:18:59,111 --> 00:19:00,112
Активировать!

300
00:19:00,112 --> 00:19:00,813
Есть.

301
00:19:00,813 --> 00:19:01,613
Рэй.
Да.

302
00:19:01,613 --> 00:19:02,081
Рэй.

303
00:19:02,081 --> 00:19:04,743
Реактивация была успешной.
Отключайся.

304
00:19:29,308 --> 00:19:31,577
Цель проследовала через Тоносава.

305
00:19:31,577 --> 00:19:33,841
Подготовка Первого к запуску.

306
00:19:35,247 --> 00:19:36,839
Убрать первичные фиксаторы.

307
00:19:38,884 --> 00:19:39,885
Подтверждение.

308
00:19:39,885 --> 00:19:40,719
Есть.

309
00:19:40,719 --> 00:19:41,387
Убрать вторичные фиксаторы.

310
00:19:41,387 --> 00:19:42,388
Подтверждение.

311
00:19:42,388 --> 00:19:43,389
Есть.

312
00:19:43,389 --> 00:19:46,058
Цель вошла в воздушное пространство
над озером Асино.

313
00:19:46,058 --> 00:19:48,961
Ева-01 готова к запуску.

314
00:19:48,961 --> 00:19:50,451
Пуск!

315
00:19:56,802 --> 00:19:59,238
В центре цели зафиксирована
энергетическая реакция!

316
00:19:59,238 --> 00:20:00,272
Что?!

317
00:20:00,272 --> 00:20:02,608
Она ускоряется,
и энергия скапливается на поверхности!

318
00:20:02,608 --> 00:20:04,098
Невозможно.

319
00:20:10,249 --> 00:20:11,580
Нет, уклоняйся!

320
00:20:28,267 --> 00:20:29,757
Синдзи-кун!

321
00:20:31,233 --> 00:20:34,233


Категория: Перевод скриптов (на русский) | Добавил: Андрей (23.04.2009)
Просмотров: 559 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:
Гимны Аски
New посты с форума
  • Наши стихи о Аске (14)
  • Евангелион Постядерного Поколения (56)
  • Художества (5)
  • Evangelion vs Warcraft (114)
  • Голосуем за Аску!! (232)
  • День рождения Аски!!! (7)
  • За что любим и почему нравится Аска? (29)
  • Аскины фигурки и прочий мерчандайз (17)
  • Аска Сорью Лэнгли (23)
  • Картинки с Аской (75)
  • Поиск

    Copyright MyCorp © 2017Сайт создан в системе uCoz