Asuka Langley.ru (ex Asuka Team)
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Вторник, 07.05.2024, 09:43
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню
PR :)

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » Evangelion » Перевод скриптов (на русский)

Neon Genesis Evangelion 06
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,400
В центре цели зафиксирована
энергетическая реакция!

2
00:00:05,400 --> 00:00:06,130
Что?!

3
00:00:06,130 --> 00:00:08,533
Она ускоряется,
и энергия скапливается на поверхности!

4
00:00:08,533 --> 00:00:10,023
Что это значит?

5
00:00:16,107 --> 00:00:17,597
Нет, уклоняйся!

6
00:00:25,650 --> 00:00:27,641
Эвакуируйте его, быстрее!

7
00:00:33,224 --> 00:00:34,959
Цель полностью неподвижна!

8
00:00:34,959 --> 00:00:36,060
Что с Синдзи-кун?

9
00:00:36,060 --> 00:00:37,428
Он жив!

10
00:00:37,428 --> 00:00:40,264
Первый эвакуирован.
Переместите его в седьмой отсек.

11
00:00:40,264 --> 00:00:42,289
Я туда. Замените меня!

12
00:00:45,369 --> 00:00:47,132
Первый зафиксирован.

13
00:00:48,606 --> 00:00:50,908
Мозговые волны пилота
очень нестабильны!

14
00:00:50,908 --> 00:00:52,310
Сердцебиение слабое.

15
00:00:52,310 --> 00:00:55,713
Увеличьте подачу энергии
в систему жизнеобеспечения.
Приступайте к массажу сердца.

16
00:00:55,713 --> 00:00:57,648
Есть!

17
00:00:57,648 --> 00:00:58,950
Есть пульс!

18
00:00:58,950 --> 00:01:01,077
Принудительное изъятие капсулы!
Быстрее!

19
00:01:04,756 --> 00:01:06,491
Аварийный сброс LCL!

20
00:01:06,491 --> 00:01:08,292
Есть.

21
00:01:08,292 --> 00:01:10,260
Открывайте люк! Быстрее!

22
00:01:19,837 --> 00:01:21,327
Синдзи-кун!

23
00:01:46,965 --> 00:01:50,602
РЕШАЮЩАЯ БИТВА ЗА ТОКИО-3

24
00:02:04,348 --> 00:02:06,384
Зафиксирован выстрел ускорителя частиц!

25
00:02:06,384 --> 00:02:07,985
Макет уничтожен!

26
00:02:07,985 --> 00:02:09,475
Дальше.

27
00:02:22,500 --> 00:02:24,661
Орудие "Тип 12" уничтожено!

28
00:02:25,870 --> 00:02:27,098
Всё ясно.

29
00:02:28,272 --> 00:02:32,310
Согласно полученным данным,
мы можем предположить, что Ангел

30
00:02:32,310 --> 00:02:35,413
автоматически атакует цель
в пределах некоторого радиуса.

31
00:02:35,413 --> 00:02:40,151
Он будет вести огонь по любому объекту,
вторгшемуся в эту зону.

32
00:02:40,151 --> 00:02:43,754
Для Евы слишком рискованно
вступать в ближний бой?

33
00:02:43,754 --> 00:02:45,423
Состояние АТ-поля?

34
00:02:45,423 --> 00:02:46,457
Активно.

35
00:02:46,457 --> 00:02:50,689
Достаточно сильное,
чтобы мы регистрировали фазовый сдвиг.

36
00:02:52,230 --> 00:02:55,766
Используя непрерывные атаки,
управляемые ракеты, снаряды и бомбы,

37
00:02:55,766 --> 00:02:58,069
мы причиним себе повреждений больше,
чем Ангелу.

38
00:02:58,069 --> 00:03:02,874
Он идеален и в нападении, и в защите.
Летающая крепость.

39
00:03:02,874 --> 00:03:05,076
Каково состояние его бура?

40
00:03:05,076 --> 00:03:07,311
В данный момент цель находится
прямо над нами

41
00:03:07,311 --> 00:03:10,248
и пытается проникнуть
в Нулевую Зону Токио-3.

42
00:03:10,248 --> 00:03:13,184
Гигантский бур диаметром 17,5 метров

43
00:03:13,184 --> 00:03:15,982
разрушает оборонительные уровни
над штаб-квартирой NERV.

44
00:03:17,521 --> 00:03:21,692
Противник атакует непосредственно
штаб-квартиру.

45
00:03:21,692 --> 00:03:23,594
Сволочь!

46
00:03:23,594 --> 00:03:25,963
Сколько продержится наша защита?

47
00:03:25,963 --> 00:03:29,901
Ориентировочно около десяти часов.
Сразу после полуночи

48
00:03:29,901 --> 00:03:33,604
он пробьёт все 22 бронированных уровня

49
00:03:33,604 --> 00:03:35,936
и проникнет в штаб-квартиру NERV.

50
00:03:37,608 --> 00:03:39,405
Меньше десяти часов...

51
00:03:44,849 --> 00:03:47,752
Зафиксирован контакт бура
с первым уровнем защиты.

52
00:03:47,752 --> 00:03:50,388
Каково состояние Первого?

53
00:03:50,388 --> 00:03:54,191
Защитная броня расплавлена
до третьего слоя.

54
00:03:54,191 --> 00:03:58,329
Нам повезло,
внутренних повреждений нет.

55
00:03:58,329 --> 00:04:01,732
Ещё три секунды,
и Ева была бы пробита насквозь.

56
00:04:01,732 --> 00:04:05,403
Замена повреждённых элементов
займёт три часа.

57
00:04:05,403 --> 00:04:06,771
Есть.

58
00:04:06,771 --> 00:04:08,039
Состояние Hулевого?

59
00:04:08,039 --> 00:04:10,508
Сама реактивация не должна
вызвать какие-либо трудности,

60
00:04:10,508 --> 00:04:13,144
но ещё остаются сбои обратной связи.

61
00:04:13,144 --> 00:04:14,211
Так что...

62
00:04:14,211 --> 00:04:16,380
...в бою она бесполезна.

63
00:04:16,380 --> 00:04:19,050
Состояние пилота Первого?

64
00:04:19,050 --> 00:04:20,818
Физических повреждений нет.

65
00:04:20,818 --> 00:04:23,955
Нервные импульсы на 0,8 выше нормы,

66
00:04:23,955 --> 00:04:26,290
но всё ещё в допустимых пределах.

67
00:04:26,290 --> 00:04:30,428
Противник достигнет нас
через 9 часов 55 минут.

68
00:04:30,428 --> 00:04:32,697
Тяжёлое положение!

69
00:04:32,697 --> 00:04:34,865
Может, нам просто выкинуть белый флаг?

70
00:04:34,865 --> 00:04:36,067
Это мы всегда успеем,

71
00:04:36,067 --> 00:04:38,535
сначала я хочу провернуть одно дельце.

72
00:04:39,937 --> 00:04:44,141
Вы хотите, чтобы снайпер поразил цель
с дистанции вне её досягаемости?

73
00:04:44,141 --> 00:04:45,076
Да.

74
00:04:45,076 --> 00:04:47,478
Я считаю, что вместо
нейтрализации АТ-поля цели,
мы можем попытаться проникнуть

75
00:04:47,478 --> 00:04:51,215
сквозь него при помощи
высокоэнергетического направленного
излучения. Это единственный шанс.

76
00:04:51,215 --> 00:04:52,750
Что говорит MAGI?

77
00:04:52,750 --> 00:04:55,186
Ответ суперкомпьютера MAGI:

78
00:04:55,186 --> 00:04:58,656
два блока дают подтверждение,
третий - условное подтверждение.

79
00:04:58,656 --> 00:05:01,726
Вероятность успеха 8,7%.

80
00:05:01,726 --> 00:05:04,095
Больше нам нечего ему противопоставить.

81
00:05:04,095 --> 00:05:08,833
У меня нет доводов против вашего плана.
Действуйте, капитан Кацураги.

82
00:05:08,833 --> 00:05:10,568
Есть.

83
00:05:10,568 --> 00:05:13,738
Вы знаете, что ваш план -
полное безумие,

84
00:05:13,738 --> 00:05:15,539
начальник Оперативного отдела Кацураги?

85
00:05:15,539 --> 00:05:17,908
Не груби! Отличный план -

86
00:05:17,908 --> 00:05:20,277
он выполним в течение 9 часов

87
00:05:20,277 --> 00:05:22,613
и имеет максимальные шансы на успех.

88
00:05:22,613 --> 00:05:25,049
Думаешь, сработает? Правда?

89
00:05:25,049 --> 00:05:29,120
Но наша позитронная винтовка не может
развить необходимой мощности.

90
00:05:29,120 --> 00:05:30,187
Как быть?

91
00:05:30,187 --> 00:05:32,957
Я возьму другую.

92
00:05:32,957 --> 00:05:35,824
Возьмёшь? Ты имеешь в виду...

93
00:05:36,927 --> 00:05:39,088
Да! Прототип из лабораторий JSSDF
(Стратегические Силы
Самообороны Японии).

94
00:05:40,898 --> 00:05:45,803
NERV реквизирует у вас
экспериментальную позитронную пушку

95
00:05:45,803 --> 00:05:48,539
с 15:00 сегодняшнего дня.

96
00:05:48,539 --> 00:05:51,776
Какая наглость!

97
00:05:51,776 --> 00:05:56,881
Мы вернём её как новенькую...
во всяком случае, постараемся.

98
00:05:56,881 --> 00:06:00,351
Спасибо за содействие!

99
00:06:00,351 --> 00:06:02,842
Хорошо, Рэй! Бери её!

100
00:06:06,190 --> 00:06:08,784
Аккуратнее. Это очень капризная штучка!

101
00:06:11,662 --> 00:06:15,866
Капитан? Наши расчёты показывают,
что для проникновения сквозь АТ-поле

102
00:06:15,866 --> 00:06:18,669
требуется как минимум
180 миллионов киловатт.

103
00:06:18,669 --> 00:06:21,797
И где мы возьмём столько энергии?

104
00:06:22,807 --> 00:06:25,742
Со всей Японии! Мы заберём её всю.

105
00:06:28,112 --> 00:06:29,914
Мы приносим извинения
за неудобства и прерываем

106
00:06:29,914 --> 00:06:32,950
нашу программу
для чрезвычайного сообщения.

107
00:06:32,950 --> 00:06:35,753
С 23:30 до завтрашнего утра

108
00:06:35,753 --> 00:06:38,589
объявляется полное отключение
электроэнергии

109
00:06:38,589 --> 00:06:39,990
по всей Японии.

110
00:06:39,990 --> 00:06:43,194
Благодарим вас за сотрудничество.

111
00:06:43,194 --> 00:06:49,266
Повторяем, с 23:30
до завтрашнего утра

112
00:06:49,266 --> 00:06:51,836
объявляется полное отключение
электроэнергии по всей Японии.

113
00:06:51,836 --> 00:06:54,771
Благодарим вас за сотрудничество.

114
00:06:59,310 --> 00:07:02,146
Бур только что прошёл
седьмой уровень защиты.

115
00:07:02,146 --> 00:07:04,482
Состояние источников питания?

116
00:07:04,482 --> 00:07:10,221
Отстаём от графика на 3,2%,
но всё будет готово к 23:10.

117
00:07:10,221 --> 00:07:11,956
А позитронная пушка?

118
00:07:11,956 --> 00:07:14,592
К чести Третьего технического отдела,

119
00:07:14,592 --> 00:07:17,595
мы делаем всё возможное, чтобы
подготовить её в течение трёх часов.

120
00:07:17,595 --> 00:07:18,963
А как наша защита?

121
00:07:18,963 --> 00:07:22,266
Всё, что мы можем сделать -
использовать щит.

122
00:07:22,266 --> 00:07:24,301
Так значит, это щит?

123
00:07:24,301 --> 00:07:27,671
Да. Это кусок обшивки одноступенчатой
транс-орбитальной ракеты.

124
00:07:27,671 --> 00:07:33,077
Выглядит жутковато,
но на нём специальное покрытие.

125
00:07:33,077 --> 00:07:36,113
Секция 2 гарантирует сопротивление
высокоэнергетическому пучку

126
00:07:36,113 --> 00:07:37,581
в течение как минимум 17 секунд.

127
00:07:37,581 --> 00:07:40,384
Хорошо.
Вы определили позицию для атаки?

128
00:07:40,384 --> 00:07:42,520
В соответствии с положением цели,
с учётом рельефа местности и

129
00:07:42,520 --> 00:07:46,223
возможности подвода электроэнергии -
это единственный вариант.

130
00:07:46,223 --> 00:07:49,360
Ясно. Выглядит неплохо.

131
00:07:49,360 --> 00:07:51,862
Наш снайпер будет стрелять
с вершины горы Футаго.

132
00:07:51,862 --> 00:07:54,999
Операция начнётся ровно в полночь.

133
00:07:54,999 --> 00:07:58,102
Её название "Операция Ясима".

134
00:07:58,102 --> 00:07:59,537
Есть.

135
00:07:59,537 --> 00:08:01,562
Единственная проблема - пилоты.

136
00:08:16,820 --> 00:08:18,989
Пилот Первого пришёл в себя.

137
00:08:18,989 --> 00:08:20,824
Его состояние удовлетворительное.

138
00:08:20,824 --> 00:08:24,361
Хорошо.
Операция начнётся согласно плану.

139
00:08:24,361 --> 00:08:25,529
Есть.

140
00:08:25,529 --> 00:08:27,690
Но я сомневаюсь,
что он захочет снова идти в бой.

141
00:08:28,766 --> 00:08:30,393
Выезжаем к горе Футаго!

142
00:08:48,419 --> 00:08:50,254
Аянами...

143
00:08:50,254 --> 00:08:52,756
Я пришла рассказать тебе
о плане операции "Ясима".

144
00:08:52,756 --> 00:08:55,350
Начало в 00:00, полночь.

145
00:08:57,027 --> 00:09:02,967
Пилоты Икари и Аянами должны прибыть
к стартовой площадке сегодня в 17:30.

146
00:09:02,967 --> 00:09:07,238
В 18:00 - активация Hулевого и Первого.

147
00:09:07,238 --> 00:09:09,573
Запуск назначен на 18:05.

148
00:09:09,573 --> 00:09:12,843
Прибытие на временную базу
на горе Футаго - в 18:30.

149
00:09:12,843 --> 00:09:15,546
Затем пилоты ожидают
дальнейших распоряжений.

150
00:09:15,546 --> 00:09:19,209
Время начала операции по плану - 00:00.

151
00:09:21,285 --> 00:09:22,479
Твоя новая одежда.

152
00:09:29,093 --> 00:09:31,493
Прикройся, пожалуйста.

153
00:09:38,135 --> 00:09:39,625
Прости.

154
00:09:43,874 --> 00:09:46,502
Я со вчерашнего дня только и делаю,
что прошу прощения.

155
00:09:48,279 --> 00:09:49,769
Твой обед.

156
00:09:53,317 --> 00:09:56,153
Я не хочу есть.

157
00:09:56,153 --> 00:09:58,789
Мы отправляемся через 60 минут.

158
00:09:58,789 --> 00:10:02,359
Мне придётся снова пилотировать Еву?

159
00:10:02,359 --> 00:10:03,758
Да. Придётся.

160
00:10:04,762 --> 00:10:07,364
Не хочу.

161
00:10:07,364 --> 00:10:08,899
Ты так спокойна потому,

162
00:10:08,899 --> 00:10:11,697
что никогда не испытывала того,
что испытал я.

163
00:10:12,770 --> 00:10:15,673
Я не хочу снова пройти через этот ад.

164
00:10:15,673 --> 00:10:16,765
Тогда ты можешь остаться в постели.

165
00:10:18,108 --> 00:10:19,302
Что ты имеешь в виду?

166
00:10:20,477 --> 00:10:22,411
Я буду пилотировать Первого.

167
00:10:23,681 --> 00:10:28,919
Доктор Акаги уже готова переписать
в Первого мои персональные данные.

168
00:10:28,919 --> 00:10:30,821
Рицуко-сан...

169
00:10:30,821 --> 00:10:34,917
Я ухожу. Капитан Кацураги
и доктор Акаги ждут меня.

170
00:10:39,730 --> 00:10:41,220
Прощай.

171
00:10:53,416 --> 00:10:55,585
ЭПИЗОД 6
РЭЙ. ГЛАВА II

172
00:10:57,514 --> 00:11:02,219
Уже поздно. Пора двигать отсюда.

173
00:11:02,219 --> 00:11:04,855
Я залез в базы данных отца.

174
00:11:04,855 --> 00:11:06,990
Уверен, что время точное.

175
00:11:06,990 --> 00:11:09,117
Тогда где же они?

176
00:11:14,765 --> 00:11:16,600
Гора движется.

177
00:11:16,600 --> 00:11:18,090
Евангелионы!

178
00:11:28,445 --> 00:11:29,646
Круто!

179
00:11:29,646 --> 00:11:37,212
Вперёд, Евангелионы!
Мы с вами! Надерите ему задницу!

180
00:11:43,460 --> 00:11:46,163
Бур прошёл сквозь
семнадцатый уровень защиты.

181
00:11:46,163 --> 00:11:48,688
Он достигнет штаб-квартиры
через 3 часа 55 минут.

182
00:11:50,734 --> 00:11:54,071
Передача энергии
с Сикоку и Кюсю закончена.

183
00:11:54,071 --> 00:11:56,631
Запуск тестов систем охлаждения.

184
00:11:58,008 --> 00:12:00,169
Это очень точный прибор.
Поосторожнее с ним!

185
00:12:02,346 --> 00:12:06,617
Это лабораторный образец. Будет ли он
работать в полевых условиях?

186
00:12:06,617 --> 00:12:09,520
Выбора всё равно нет. Это единственное
средство для достижения нашей цели.

187
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
Это безопасно?

188
00:12:11,021 --> 00:12:12,556
Теоретически - да.

189
00:12:12,556 --> 00:12:15,092
Но мы не уверены,
что ствол и ускоритель

190
00:12:15,092 --> 00:12:17,361
выдержат такие нагрузки.

191
00:12:17,361 --> 00:12:20,421
Это первый выстрел такой мощности.

192
00:12:22,166 --> 00:12:26,036
Вот план сражения.

193
00:12:26,036 --> 00:12:26,937
Синдзи-кун...

194
00:12:26,937 --> 00:12:29,406
Ты и Первый будете стрелять.

195
00:12:29,406 --> 00:12:30,474
Понял.

196
00:12:30,474 --> 00:12:33,010
Рэй, твой Hулевой прикроет его.

197
00:12:33,010 --> 00:12:34,011
Да.

198
00:12:34,011 --> 00:12:38,282
Это потому, что у Синдзи
выше уровень синхронизации,

199
00:12:38,282 --> 00:12:41,952
а нам сейчас нужна
исключительная точность.

200
00:12:41,952 --> 00:12:43,787
Поскольку на позитронный пучок
воздействует земное притяжение,

201
00:12:43,787 --> 00:12:47,491
магнитные поля и вращение Земли, ты
будешь стрелять не прямой наводкой.

202
00:12:47,491 --> 00:12:50,727
Не забывай об учёте девиации.

203
00:12:50,727 --> 00:12:53,797
Нужно поразить цель
с высокой точностью.

204
00:12:53,797 --> 00:12:57,801
Но я никогда не тренировался!

205
00:12:57,801 --> 00:12:59,203
Не волнуйся.

206
00:12:59,203 --> 00:13:01,238
Просто следуй инструкции.

207
00:13:01,238 --> 00:13:05,275
Когда ты сведёшь метки в центре,
жми на спуск.

208
00:13:05,275 --> 00:13:07,778
Компьютеры сделают остальное.

209
00:13:07,778 --> 00:13:11,148
Затем, если придётся стрелять
второй раз,

210
00:13:11,148 --> 00:13:14,985
тебе надо дождаться охлаждения ствола,
замены предохранителей и перезарядки.

211
00:13:14,985 --> 00:13:18,155
А если я промахнусь?
Или противник выстрелит в ответ?

212
00:13:18,155 --> 00:13:20,390
Не думай об этом.

213
00:13:20,390 --> 00:13:23,018
Ты должен поразить цель
с первого выстрела.

214
00:13:24,928 --> 00:13:27,731
Значит, у меня нет выбора.

215
00:13:27,731 --> 00:13:29,967
Я...

216
00:13:29,967 --> 00:13:32,336
Я должна просто защищать Первого?

217
00:13:32,336 --> 00:13:33,904
Да.

218
00:13:33,904 --> 00:13:35,672
Ясно.

219
00:13:35,672 --> 00:13:38,775
Время. Переодевайтесь.

220
00:13:38,775 --> 00:13:40,265
Есть!

221
00:13:50,220 --> 00:13:51,855
Может быть...

222
00:13:51,855 --> 00:13:53,345
это последний день нашей жизни.

223
00:13:54,958 --> 00:13:56,448
Зачем ты так говоришь?

224
00:14:00,898 --> 00:14:02,297
Ты не умрёшь.

225
00:14:04,201 --> 00:14:05,691
Я буду защищать тебя.

226
00:14:47,110 --> 00:14:50,045
Почему ты пилотируешь Еву?

227
00:14:53,817 --> 00:14:55,519
Потому что обязана.

228
00:14:55,519 --> 00:14:56,349
Обязана?

229
00:14:57,788 --> 00:14:59,847
Да, это обязательство.

230
00:15:01,458 --> 00:15:03,427
Перед моим отцом?

231
00:15:03,427 --> 00:15:04,587
Перед всеми людьми.

232
00:15:05,762 --> 00:15:09,433
Аянами, ты очень сильная.

233
00:15:09,433 --> 00:15:13,403
У меня больше ничего нет.

234
00:15:13,403 --> 00:15:15,268
Что значит, "у тебя больше ничего нет"?

235
00:15:17,040 --> 00:15:19,634
Пора. Пошли.

236
00:15:20,711 --> 00:15:23,043
Прощай.

237
00:15:35,525 --> 00:15:40,053
Время 00:00, полночь.

238
00:15:44,635 --> 00:15:46,470
Операция началась.

239
00:15:46,470 --> 00:15:50,707
Синдзи-кун, у тебя энергия всей Японии.

240
00:15:50,707 --> 00:15:52,209
Я верю в тебя.

241
00:15:52,209 --> 00:15:52,743
Я готов.

242
00:15:52,743 --> 00:15:54,945
Первичное соединение.

243
00:15:54,945 --> 00:15:58,244
Начать передачу энергии
кварталов с 1-го по 803-й.

244
00:16:07,257 --> 00:16:09,316
Напряжение повышается.
Давление воды достигло номинала.

245
00:16:10,360 --> 00:16:12,885
Все системы охлаждения
работают на полную мощность.

246
00:16:16,366 --> 00:16:18,493
Температура стабильна.
Отклонений не обнаружено.

247
00:16:19,636 --> 00:16:22,039
Позитронный заряд достиг номинала.

248
00:16:22,039 --> 00:16:23,563
Начать вторичное соединение!

249
00:16:24,875 --> 00:16:26,943
Все ускорители включены.

250
00:16:26,943 --> 00:16:29,379
Активировать систему сведения.

251
00:16:29,379 --> 00:16:32,182
Передать всю мощность
на временную подстанцию горы Футаго.

252
00:16:32,182 --> 00:16:34,718
На третьей стадии соединения
отклонений не обнаружено.

253
00:16:34,718 --> 00:16:37,087
Отключить все предохранители.

254
00:16:37,087 --> 00:16:38,213
Поджиг!

255
00:16:40,691 --> 00:16:45,996
Величина коррекции траектории 0,0009.

256
00:16:45,996 --> 00:16:48,931
Напряжение на 0,2 меньше критического.

257
00:16:55,906 --> 00:16:57,771
Седьмое и десятое соединения
установлены!

258
00:16:58,875 --> 00:17:01,275
Передать всю энергию
на позитронную пушку!

259
00:17:02,813 --> 00:17:03,647
8...

260
00:17:03,647 --> 00:17:04,681
7...

261
00:17:04,681 --> 00:17:05,682
6...

262
00:17:05,682 --> 00:17:06,016
5...

263
00:17:06,016 --> 00:17:06,616
Высокоэнергетическое излучение
внутри цели!
5...

264
00:17:06,616 --> 00:17:07,617
Высокоэнергетическое излучение
внутри цели!
4...

265
00:17:07,617 --> 00:17:07,918
Высокоэнергетическое излучение
внутри цели!
3...

266
00:17:07,918 --> 00:17:08,719
Не может быть!
3...

267
00:17:08,719 --> 00:17:09,753
2...

268
00:17:09,753 --> 00:17:11,054
1...

269
00:17:11,054 --> 00:17:11,782
Огонь!

270
00:17:31,608 --> 00:17:33,098
Промазали?

271
00:17:42,285 --> 00:17:45,155
Бур противника достиг Гео-Фронта!

272
00:17:45,155 --> 00:17:46,315
Быстрее!
Прицеливайся для второго выстрела!

273
00:17:47,457 --> 00:17:50,127
Заменить предохранители!
Начать перезарядку!

274
00:17:50,127 --> 00:17:51,754
Ствол в процессе охлаждения!

275
00:17:53,864 --> 00:17:55,766
Зафиксирован рост энергии внутри цели!

276
00:17:55,766 --> 00:17:56,755
Только не сейчас!

277
00:17:59,436 --> 00:18:00,926
Синдзи-кун!

278
00:18:08,378 --> 00:18:09,868
Аянами!

279
00:18:11,448 --> 00:18:12,783
Щит долго не протянет!

280
00:18:12,783 --> 00:18:13,817
Мы готовы?!

281
00:18:13,817 --> 00:18:14,613
Ещё 10 секунд.

282
00:18:16,119 --> 00:18:17,609
Быстрее!

283
00:18:20,423 --> 00:18:21,913
Быстрее!

284
00:18:27,998 --> 00:18:29,488
Есть!

285
00:18:35,005 --> 00:18:36,495
Аянами!

286
00:19:07,070 --> 00:19:08,371
Аянами!

287
00:19:08,371 --> 00:19:10,040
Что с тобой?!

288
00:19:10,040 --> 00:19:11,530
Аянами!

289
00:19:22,586 --> 00:19:27,888
Не говори...
Не говори "у меня больше ничего нет".

290
00:19:30,694 --> 00:19:34,391
Никогда не говори "прощай" перед боем.
Это слишком грустно.

291
00:19:51,581 --> 00:19:52,980
Почему ты плачешь?

292
00:19:57,153 --> 00:20:01,886
Прости. Я не знаю,
что сейчас должна чувствовать.

293
00:20:04,060 --> 00:20:05,925
Может быть, ты просто улыбнёшься?

294
00:20:31,233 --> 00:20:34,233


Категория: Перевод скриптов (на русский) | Добавил: Андрей (23.04.2009)
Просмотров: 1180 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
dth="100%" cellspacing="1" cellpadding="2" class="commTable">
Имя *:
Email:
Код *:
Гимны Аски
New посты с форума
  • Наши стихи о Аске (17)
  • Евангелион Постядерного Поколения (56)
  • Художества (5)
  • Evangelion vs Warcraft (114)
  • Голосуем за Аску!! (232)
  • День рождения Аски!!! (7)
  • За что любим и почему нравится Аска? (29)
  • Аскины фигурки и прочий мерчандайз (17)
  • Аска Сорью Лэнгли (23)
  • Картинки с Аской (75)
  • Поиск

    Copyright MyCorp © 2024Сайт создан в системе uCoz