Asuka Langley.ru (ex Asuka Team)
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Среда, 08.05.2024, 00:26
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню
PR :)

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » Evangelion » Перевод скриптов (на русский)

Neon Genesis Evangelion 08
1
00:00:01,093 --> 00:00:05,467
Верно. Я уже согласовал
этот вопрос с Комитетом.

2
00:00:05,467 --> 00:00:07,938
Груз вчера покинул порт Сасэбо

3
00:00:07,938 --> 00:00:09,737
и в настоящий момент
пересекает Тихий океан.

4
00:00:13,514 --> 00:00:16,119
Транспортный вертолёт МиГ-55Д!

5
00:00:16,119 --> 00:00:19,792
Я даже и мечтать не мог,
что полечу на таком!

6
00:00:19,792 --> 00:00:23,560
Слава богу, что у меня есть такой друг,
как ты, Синдзи!

7
00:00:24,633 --> 00:00:28,173
Я думала, парни, что вы будете скучать,

8
00:00:28,173 --> 00:00:31,312
поэтому я пригласила вас на свидание!

9
00:00:31,312 --> 00:00:35,485
Что?!
Мисато-сан, это и правда свидание?

10
00:00:35,485 --> 00:00:40,126
Я купил эту кепку специально для
сегодняшней встречи, Мисато-сан!

11
00:00:40,126 --> 00:00:42,030
Куда мы летим?

12
00:00:42,030 --> 00:00:45,160
Мы отправимся на маленькую экскурсию
по Тихому океану
на этом замечательном корабле.

13
00:00:47,974 --> 00:00:52,147
Ух ты!
Пять авианосцев и четыре линкора!
Вот это флот!

14
00:00:52,147 --> 00:00:55,086
Нам повезло,
что мы дружим с тобой, Синдзи!

15
00:00:55,086 --> 00:00:57,222
Это и есть ваш "замечательный корабль"?

16
00:00:57,222 --> 00:00:58,658
Да, конечно, он замечательный!

17
00:00:58,658 --> 00:01:00,862
Это гордость ООН, знаменитый

18
00:01:00,862 --> 00:01:02,732
авианосец "Over the Rainbow"!

19
00:01:02,732 --> 00:01:04,167
Здоровый!

20
00:01:04,167 --> 00:01:07,239
Удивляюсь, как эта калоша
ещё держится на плаву.

21
00:01:07,239 --> 00:01:08,608
Нет-нет, он вовсе не старый.

22
00:01:08,608 --> 00:01:11,546
Его построили незадолго
до Второго Удара.

23
00:01:12,682 --> 00:01:15,320
Чёрт, да что же это такое!

24
00:01:15,320 --> 00:01:18,191
Эта мегера исчезла, а потом притащила
сюда розетку для той детской игрушки,

25
00:01:18,191 --> 00:01:19,318
наверно, чтобы она бегала шустрей!

26
00:01:29,077 --> 00:01:31,415
Круто! Круто! Круто!

27
00:01:31,415 --> 00:01:32,684
Круто! Круто!

28
00:01:32,684 --> 00:01:34,753
Круто! Круто! Круто!

29
00:01:34,753 --> 00:01:35,855
Это слишком круто!

30
00:01:35,855 --> 00:01:39,020
Настоящий мужчина должен
рыдать от восторга!

31
00:01:40,296 --> 00:01:43,836
Круто! Круто!

32
00:01:43,836 --> 00:01:46,101
Эй, куда? Стой!

33
00:01:51,015 --> 00:01:52,985
Чёрт возьми!

34
00:01:52,985 --> 00:01:54,851
Стой! Да стой же!

35
00:01:58,928 --> 00:02:00,630
Халло, Мисато.

36
00:02:00,630 --> 00:02:02,935
Как поживаешь?

37
00:02:02,935 --> 00:02:05,906
Отлично! А ты выросла.

38
00:02:05,906 --> 00:02:06,575
Да ещё как!

39
00:02:06,575 --> 00:02:10,280
Не просто выросла,
у меня появилась фигура.

40
00:02:10,280 --> 00:02:11,649
Разрешите представить,

41
00:02:11,649 --> 00:02:16,024
пилот Евангелиона-02, Второе Дитя,

42
00:02:16,024 --> 00:02:18,017
Сорю Асука Лэнгли.

43
00:02:20,967 --> 00:02:21,467
АСУКА

44
00:02:21,467 --> 00:02:21,967
АСУКА НАНОСИТ

45
00:02:21,967 --> 00:02:22,467
АСУКА НАНОСИТ УДАР!

46
00:02:22,869 --> 00:02:24,360
За что?!

47
00:02:26,308 --> 00:02:28,780
Плата за просмотр. И это ещё слишком
дёшево, ты не находишь?

48
00:02:28,780 --> 00:02:32,411
Что? Думаешь, ты того стоишь?!
Посмотри-ка сюда!

49
00:02:34,423 --> 00:02:35,914
Ты наглый хам!

50
00:02:37,561 --> 00:02:41,033
Так где же эта знаменитость,
Третье Дитя?

51
00:02:41,033 --> 00:02:42,937
Только не говори, что это он.

52
00:02:42,937 --> 00:02:46,076
Не волнуйся, вот он.

53
00:02:46,076 --> 00:02:49,281
Хм... Что-то он какой-то вялый.

54
00:02:49,281 --> 00:02:53,888
Я думал, вы вожатая этого пионерлагеря,

55
00:02:53,888 --> 00:02:57,295
но теперь понимаю, что сильно ошибался.

56
00:02:57,295 --> 00:03:00,600
Спасибо за понимание, капитан.

57
00:03:00,600 --> 00:03:06,543
О нет, вам спасибо, что дали понянчить
кучу детишек на старости лет.

58
00:03:06,543 --> 00:03:11,152
Мы благодарны за помощь
в транспортировке Второго.

59
00:03:11,152 --> 00:03:14,317
Это спецификация на разъём для
аварийного источника питания.

60
00:03:15,459 --> 00:03:17,362
Во-первых, я никогда не дам разрешение

61
00:03:17,362 --> 00:03:20,501
использовать эту игрушку,
пока мы находимся в море.

62
00:03:20,501 --> 00:03:25,109
Почему бы вам не считать,
что это просто
на случай чрезвычайной ситуации?

63
00:03:25,109 --> 00:03:30,317
И именно на этот случай нас
подрядили на перевозку?

64
00:03:30,317 --> 00:03:34,591
С каких это пор ООH превратила
наш флот в кучку грязных барж?

65
00:03:34,591 --> 00:03:38,565
С тех пор, как была основана
некая организация.

66
00:03:38,565 --> 00:03:44,008
Охранять игрушку!
И конечно, для этого просто
необходим весь Тихоокеанский  флот!

67
00:03:44,008 --> 00:03:47,714
Учитывая важность Евы,
даже всего флота недостаточно.

68
00:03:47,714 --> 00:03:49,517
Вы подпишите этот документ?

69
00:03:49,517 --> 00:03:52,856
Пока нет. Ева-02 и пилот
находятся под моим командованием

70
00:03:52,856 --> 00:03:55,794
по приказу Германского отделения.

71
00:03:55,794 --> 00:03:58,032
Я не буду плясать под вашу дудку
и не позволю делать всё,
что вам заблагорассудится!

72
00:03:58,032 --> 00:03:59,901
Так когда же вы передадите их нам?

73
00:03:59,901 --> 00:04:02,706
Как только мы разгрузимся
в Hовой Ёкосуке.

74
00:04:02,706 --> 00:04:05,444
Океан - это наша территория.

75
00:04:05,444 --> 00:04:07,381
Пока вы здесь,
вы будете выполнять мои приказы.

76
00:04:07,381 --> 00:04:09,017
Понятно.

77
00:04:09,017 --> 00:04:11,989
Hо всё же я должна напомнить вам,
что в случае тревоги

78
00:04:11,989 --> 00:04:14,760
полномочия NERV превышают ваши.

79
00:04:14,760 --> 00:04:16,430
Она - потрясающая!

80
00:04:16,430 --> 00:04:17,966
Сейчас она так похожа на Рицуко-сан.

81
00:04:17,966 --> 00:04:20,537
Что ж, ты как всегда любезна.

82
00:04:20,537 --> 00:04:21,732
Кадзи-сэмпай!

83
00:04:24,010 --> 00:04:27,182
Кадзи-кун, насколько я помню,
вас не приглашали на мостик.

84
00:04:27,182 --> 00:04:28,616
О, простите, пожалуйста.

85
00:04:29,620 --> 00:04:30,053
Я покидаю вас. Доставьте нас
в Hовую Ёкосуку, как  и планировалось.

86
00:04:30,053 --> 00:04:32,257
[Это и есть свидание?]
Я покидаю вас. Доставьте нас
в Hовую Ёкосуку, как и планировалось.

87
00:04:32,257 --> 00:04:34,027
Я покидаю вас. Доставьте нас
в Hовую Ёкосуку, как  и планировалось.

88
00:04:34,027 --> 00:04:37,733
Эти дети спасают Землю?

89
00:04:37,733 --> 00:04:39,903
Времена изменились.

90
00:04:39,903 --> 00:04:43,142
Я слышал, Конгресс все свои надежды
связывает с этим роботом.

91
00:04:43,142 --> 00:04:46,749
С этой игрушкой? Идиоты!

92
00:04:46,749 --> 00:04:50,312
Если они выбрасывают на ветер столько
денег, могли бы и нам платить побольше.

93
00:04:54,929 --> 00:04:57,834
Что ты здесь делаешь?!

94
00:04:57,834 --> 00:04:59,470
Сопровождаю её.

95
00:04:59,470 --> 00:05:01,234
Я еду из Германии по делам.

96
00:05:02,242 --> 00:05:06,081
Боже, я и не сообразила. Я должна была
предвидеть что-либо подобное.

97
00:05:06,081 --> 00:05:07,951
Эй! Не трогай меня!

98
00:05:07,951 --> 00:05:09,454
Я не нарочно!

99
00:05:12,059 --> 00:05:15,030
У тебя есть любовник?

100
00:05:15,030 --> 00:05:17,435
Не твоё собачье дело!

101
00:05:17,435 --> 00:05:20,038
Фу, как грубо.

102
00:05:20,807 --> 00:05:23,378
Парень, ты ведь живёшь с Кацураги, да?

103
00:05:23,378 --> 00:05:25,214
Да.

104
00:05:25,214 --> 00:05:28,486
Скажи мне, она всё такая же
неистовая в постели?

105
00:05:31,291 --> 00:05:33,395
Чт... что?

106
00:05:33,395 --> 00:05:35,198
Что ты несёшь?!

107
00:05:36,233 --> 00:05:38,804
Да, она совсем не изменилась.
Правда, Икари Синдзи-кун?

108
00:05:38,804 --> 00:05:40,374
Да...

109
00:05:40,374 --> 00:05:42,845
А откуда вы узнали моё имя?

110
00:05:42,845 --> 00:05:44,381
Я думаю, что знаю тебя.

111
00:05:44,381 --> 00:05:47,185
Ты очень знаменит в наших кругах.

112
00:05:47,185 --> 00:05:51,058
Ты - Третье Дитя, тот, который
управлял Евой безо всякой подготовки.

113
00:05:51,760 --> 00:05:54,731
Мне просто повезло.

114
00:05:54,731 --> 00:05:58,405
Везение - это наша судьба.
Дело не в нём, а в твоих способностях.

115
00:05:59,105 --> 00:06:00,641
Ну ладно, пока, ещё увидимся.

116
00:06:00,641 --> 00:06:01,276
Пока.

117
00:06:01,276 --> 00:06:03,006
Это какая-то дурацкая шутка.
Нет, это кошмар.

118
00:06:06,017 --> 00:06:08,188
Ну и что ты думаешь
об Икари Синдзи-кун?

119
00:06:08,188 --> 00:06:12,862
Тормоз какой-то! Он и есть знаменитое
Третье Дитя? Какое разочарование!

120
00:06:12,862 --> 00:06:17,570
Его уровень синхронизации значительно
превышал 40% в первом же бою
без всякой тренировки.

121
00:06:17,570 --> 00:06:19,174
Не может быть!

122
00:06:19,174 --> 00:06:21,978
Капитан действует мне на нервы.

123
00:06:21,978 --> 00:06:23,981
Он очень самолюбив,

124
00:06:23,981 --> 00:06:26,653
и из-за своего самолюбия
не принимает нас всерьёз.

125
00:06:26,653 --> 00:06:30,025
Он очень энергичный...
Я имею в виду Кадзи-сан.

126
00:06:30,025 --> 00:06:32,529
Совсем не изменился... придурок!

127
00:06:32,529 --> 00:06:33,929
Эй, Третье Дитя!

128
00:06:35,301 --> 00:06:36,633
Пошли со мной!

129
00:06:44,717 --> 00:06:48,256
Красный?
Я и не знал, что Второй красный.

130
00:06:48,256 --> 00:06:51,496
Цвет - это не единственное отличие.

131
00:06:51,496 --> 00:06:53,499
Дело в том, что Нулевой и Первый
были созданы

132
00:06:53,499 --> 00:06:56,670
в рамках программы разработки.
Они - прототип и опытный образец.

133
00:06:56,670 --> 00:06:59,509
И их синхронизация
с таким неопытным пилотом,

134
00:06:59,509 --> 00:07:01,613
как ты - лишнее тому доказательство.

135
00:07:01,613 --> 00:07:04,049
Мой Второй отличается от них.

136
00:07:04,049 --> 00:07:06,220
Он создан для реального боя,

137
00:07:06,220 --> 00:07:09,392
это первый истинный Евангелион.

138
00:07:09,392 --> 00:07:10,883
Серийная модель!

139
00:07:13,299 --> 00:07:14,701
Что это было?

140
00:07:14,701 --> 00:07:17,373
Подводная ударная волна!

141
00:07:17,373 --> 00:07:18,807
Что-то взорвалось совсем рядом!

142
00:07:20,578 --> 00:07:21,637
Что это?

143
00:07:25,554 --> 00:07:27,123
Ангел?!

144
00:07:27,123 --> 00:07:28,989
Правда? Настоящий?

145
00:07:30,896 --> 00:07:34,163
Боже мой! Мы должны вернуться
и найти Мисато-сан.

146
00:07:36,338 --> 00:07:37,704
Шанс!

147
00:07:39,622 --> 00:07:43,025
ЭПИЗОД 8
АСУКА НАНОСИТ УДАР!

148
00:07:43,183 --> 00:07:46,489
Всем кораблям держать строй,
манёвр уклонения!

149
00:07:46,489 --> 00:07:48,092
Доложите обстановку!

150
00:07:48,092 --> 00:07:52,299
"Cymbeline" не отвечает.
"Titus  Andronicus"
не может определить цель!

151
00:07:52,299 --> 00:07:55,037
Чёрт возьми! Что здесь происходит?!

152
00:07:55,037 --> 00:07:56,506
Привет, это служба доставки NERV.

153
00:07:56,506 --> 00:07:58,009
Хотите заказать информацию о противнике

154
00:07:58,009 --> 00:08:00,380
и мерах противодействия?

155
00:08:00,380 --> 00:08:03,585
Мы в состоянии боевой тревоги!
Посторонним запрещено
находиться на мостике!

156
00:08:03,585 --> 00:08:07,257
Конечно, это всего лишь моё мнение,
но я бы сказала, что нас атакует Ангел.

157
00:08:07,257 --> 00:08:09,261
Всем кораблям, беглый огонь!

158
00:08:09,261 --> 00:08:10,251
Бесполезно.

159
00:08:20,981 --> 00:08:24,655
АТ-поле не пробивается их оружием.

160
00:08:24,655 --> 00:08:27,459
Но зачем Ангел пришёл сюда?

161
00:08:27,459 --> 00:08:28,825
Неужели за Вторым?

162
00:08:32,234 --> 00:08:33,930
Куда ты меня тащишь?

163
00:08:35,974 --> 00:08:38,812
Подожди секунду.

164
00:08:38,812 --> 00:08:40,280
Просто не верится.

165
00:08:48,562 --> 00:08:49,063
Не подглядывай, извращенец!

166
00:08:49,063 --> 00:08:50,065
Прости!
Не подглядывай, извращенец!

167
00:08:50,065 --> 00:08:51,000
Не подглядывай, извращенец!

168
00:08:51,000 --> 00:08:53,994
Почему все мальчишки такие
извращённые придурки?

169
00:09:01,718 --> 00:09:03,448
Вперёд, Асука.

170
00:09:10,600 --> 00:09:11,868
Почему он не тонет?!

171
00:09:11,868 --> 00:09:14,270
Я знаю почему.
Только Ева может победить его!

172
00:09:20,282 --> 00:09:22,620
Пошли.

173
00:09:22,620 --> 00:09:25,113
Пойдём со мной!

174
00:09:27,294 --> 00:09:30,901
Эй, зачем мы надели комбинезоны?

175
00:09:30,901 --> 00:09:32,237
Ты что, совсем дурачок?

176
00:09:32,237 --> 00:09:35,402
Я собираюсь драться на Втором!

177
00:09:36,911 --> 00:09:39,916
Ни за что! Разве у тебя есть
разрешение Мисато-сан?

178
00:09:39,916 --> 00:09:41,852
Я получу разрешение после победы.

179
00:09:44,658 --> 00:09:49,499
Теперь ты увидишь,
какой я классный пилот!

180
00:09:49,499 --> 00:09:51,594
Только не мешай мне!

181
00:09:56,913 --> 00:09:59,850
Странно. Как будто он что-то ищет.

182
00:10:00,885 --> 00:10:03,089
Я не ожидал увидеть здесь Ангела.

183
00:10:03,089 --> 00:10:04,992
Всё обернулось не так,
как мы планировали, да?

184
00:10:04,992 --> 00:10:06,963
На этот случай у вас есть Второй,

185
00:10:06,963 --> 00:10:09,228
и я прислал ещё одного пилота
в качестве резерва.

186
00:10:10,268 --> 00:10:14,776
Если ситуация ухудшится, вы можете
оставить их и уходить самостоятельно.

187
00:10:14,776 --> 00:10:15,835
Понятно.

188
00:10:34,576 --> 00:10:36,447
Ошибка программы? Что случилось?

189
00:10:36,447 --> 00:10:39,452
Мысленный шум!
Я же сказала, чтобы ты не мешал мне.

190
00:10:39,452 --> 00:10:40,487
О чём ты говоришь?

191
00:10:40,487 --> 00:10:44,861
Ты ведь думаешь по-японски, так?
Думай на немецком!

192
00:10:44,861 --> 00:10:49,469
Ну... ладно. Strudel...

193
00:10:49,469 --> 00:10:53,966
Придурок! Прекрати немедленно!
Переключить интерфейс на японский язык.

194
00:10:56,948 --> 00:11:00,221
Евангелион Второй, активация.

195
00:11:00,221 --> 00:11:03,192
Телекс с "Otello"!
Второй начал процесс активации.

196
00:11:03,192 --> 00:11:04,260
Что это...

197
00:11:04,260 --> 00:11:05,592
Так держать, Асука!

198
00:11:08,200 --> 00:11:11,707
Нет! Отмените процесс активации!
Перезапуск!

199
00:11:11,707 --> 00:11:13,743
Всё в порядке! Асука! Действуй!

200
00:11:13,743 --> 00:11:16,515
Что вы делаете?!
Ева и пилот подчиняются мне!

201
00:11:16,515 --> 00:11:19,119
Вы нарушаете субординацию!

202
00:11:19,119 --> 00:11:20,889
Чушь какая! Это боевая тревога!

203
00:11:20,889 --> 00:11:22,993
Кого сейчас волнуют инструкции?

204
00:11:22,993 --> 00:11:23,827
Вы и ваши дурацкие инструкции!

205
00:11:23,827 --> 00:11:25,464
Вы серьёзно?!
Вы и ваши дурацкие инструкции!

206
00:11:25,464 --> 00:11:28,269
Вам известно, что Второй
оснащён оборудованием  B-типа?

207
00:11:28,269 --> 00:11:30,672
Если мы упадём в море,
Ева не будет работать.

208
00:11:30,672 --> 00:11:32,275
А если нет, всё будет в порядке, так?

209
00:11:32,275 --> 00:11:33,912
Синдзи-кун, ты тоже там?

210
00:11:33,912 --> 00:11:34,713
Да.

211
00:11:34,713 --> 00:11:36,215
Дети! Двое детей!

212
00:11:36,215 --> 00:11:38,051
Удобный случай...

213
00:11:38,051 --> 00:11:39,417
Асука, пуск!

214
00:11:41,925 --> 00:11:42,860
Он приближается!

215
00:11:42,860 --> 00:11:44,351
Стартую!

216
00:11:51,341 --> 00:11:52,210
Где он?

217
00:11:52,210 --> 00:11:53,472
Там!

218
00:11:54,480 --> 00:11:56,082
У нас осталось всего 58 секунд!

219
00:11:56,082 --> 00:11:57,886
Без тебя знаю! Мисато!

220
00:11:57,886 --> 00:12:01,325
Приготовь разъём
источника питания на палубе.

221
00:12:01,325 --> 00:12:02,327
Поняла.

222
00:12:02,327 --> 00:12:03,662
Что она собирается делать?

223
00:12:03,662 --> 00:12:05,265
Поехали! Прыжок!

224
00:12:05,265 --> 00:12:06,756
Прыжок?

225
00:12:09,806 --> 00:12:11,297
Бежим!

226
00:12:24,297 --> 00:12:25,733
Разъём на месте!

227
00:12:25,733 --> 00:12:27,670
Подключение реактора выполнено!

228
00:12:27,670 --> 00:12:31,009
Палуба готова для приземления Евы!

229
00:12:31,009 --> 00:12:33,013
Всему экипажу: приготовиться к удару!

230
00:12:33,013 --> 00:12:34,515
Кошмар какой-то!

231
00:12:34,515 --> 00:12:36,313
Ева-02, приземляемся!

232
00:12:46,502 --> 00:12:47,971
Нет! Какие потери!

233
00:12:47,971 --> 00:12:50,642
Цель быстро приближается!

234
00:12:50,642 --> 00:12:52,646
Вот он! Направление - 9 часов!

235
00:12:52,646 --> 00:12:54,342
Подключение
к внешнему источнику питания!

236
00:12:57,888 --> 00:12:59,288
Подключение выполнено.

237
00:13:00,593 --> 00:13:01,828
Но у нас нет оружия.

238
00:13:01,828 --> 00:13:03,387
Виброножа мне вполне достаточно.

239
00:13:12,247 --> 00:13:13,548
Он больше, чем я думал.

240
00:13:13,548 --> 00:13:14,811
Я себе его так и представляла!

241
00:13:17,155 --> 00:13:18,557
Что они собираются делать?!

242
00:13:18,557 --> 00:13:21,323
Ближний бой - лучший способ
победить Ангела.

243
00:13:34,417 --> 00:13:35,920
Молодец, Асука!

244
00:13:35,920 --> 00:13:39,051
Это не игра! Посмотрите,
какой разгром вы учинили на палубе!

245
00:13:46,238 --> 00:13:47,807
Видите?! Мы тонем!

246
00:13:47,807 --> 00:13:48,675
Асука!

247
00:13:48,675 --> 00:13:51,614
С оборудованием B-типа
сражаться под водой невозможно!

248
00:13:51,614 --> 00:13:54,446
Никогда не узнаешь, пока не попробуешь!

249
00:14:13,017 --> 00:14:14,920
Какие потери!

250
00:14:14,920 --> 00:14:16,218
Сколько кабеля осталось?

251
00:14:17,491 --> 00:14:19,127
Травите ещё 1200 метров!

252
00:14:19,127 --> 00:14:20,696
Что вы собираетесь делать?

253
00:14:20,696 --> 00:14:22,700
Как-нибудь выкрутимся.

254
00:14:22,700 --> 00:14:24,100
Надо что-то делать.

255
00:14:28,110 --> 00:14:30,739
Кабель заканчивается!
Приготовиться к удару!

256
00:14:36,691 --> 00:14:37,659
Чёрт!

257
00:14:37,659 --> 00:14:39,462
Ева потеряла цель!

258
00:14:39,462 --> 00:14:42,267
Есть время сменить диск.

259
00:14:42,267 --> 00:14:45,139
Боже! Як-38!

260
00:14:45,139 --> 00:14:47,075
Эй, Кацураги!

261
00:14:47,075 --> 00:14:48,911
Кадзи!

262
00:14:48,911 --> 00:14:51,643
Мне нужно срочно доставить важный груз,
так что я покидаю вас.

263
00:14:53,653 --> 00:14:55,423
Взлетайте!

264
00:14:55,423 --> 00:14:58,155
Надеюсь, вы справитесь,
капитан Кацураги.

265
00:15:00,164 --> 00:15:01,967
Он сбежал. Глазам не верю!

266
00:15:01,967 --> 00:15:04,163
Цель приближается к Еве!

267
00:15:05,206 --> 00:15:06,842
Он приближается!

268
00:15:06,842 --> 00:15:08,538
На этот раз я его прикончу.

269
00:15:12,352 --> 00:15:14,556
Что?! Не работает!

270
00:15:14,556 --> 00:15:16,092
Это из-за оборудования B-типа.

271
00:15:16,092 --> 00:15:17,761
Что ты собираешься делать?!

272
00:15:17,761 --> 00:15:18,796
Что я собираюсь делать?!

273
00:15:18,796 --> 00:15:21,868
Ты ведь Третье Дитя, верно?
Так сделай что-нибудь!

274
00:15:21,868 --> 00:15:22,664
Вот он!

275
00:15:27,378 --> 00:15:28,980
Пасть?!

276
00:15:28,980 --> 00:15:30,448
Это ведь Ангел.

277
00:15:33,154 --> 00:15:35,959
Ева-02 проникла внутрь цели.

278
00:15:35,959 --> 00:15:37,860
Выходит, Еву просто съели?

279
00:15:40,099 --> 00:15:42,336
Это уже рыбалка какая-то!

280
00:15:42,336 --> 00:15:44,704
Рыбалка? Да, рыбалка!

281
00:15:47,044 --> 00:15:48,914
Мы вляпались по самые уши.

282
00:15:48,914 --> 00:15:50,143
Заткнись!

283
00:15:51,152 --> 00:15:53,488
Эй, прекрати прижиматься ко мне,
извращенец!

284
00:15:53,488 --> 00:15:55,492
Но нам надо как-то выпутываться.

285
00:15:55,492 --> 00:15:56,995
Асука, ты меня слышишь?

286
00:15:56,995 --> 00:15:58,657
Не отпускай его!

287
00:16:00,233 --> 00:16:01,169
Капитан...

288
00:16:01,169 --> 00:16:02,371
Что?

289
00:16:02,371 --> 00:16:04,363
Я прошу сотрудничества.

290
00:16:06,177 --> 00:16:09,583
Стрельба прямой наводкой
двумя оставшимися линкорами?!

291
00:16:09,583 --> 00:16:10,551
Верно.

292
00:16:10,551 --> 00:16:12,655
Мы затопим два линкора

293
00:16:12,655 --> 00:16:16,462
над кабелем питания
и захлопнем ловушку.

294
00:16:16,462 --> 00:16:20,134
Когда Ева откроет Ангелу пасть, мы
загоним туда оба корабля.

295
00:16:20,134 --> 00:16:24,475
Они одновременно выстрелят
из носовых орудий,

296
00:16:24,475 --> 00:16:27,881
а потом самоуничтожатся вместе с целью.

297
00:16:27,881 --> 00:16:29,383
Это абсурдно!

298
00:16:29,383 --> 00:16:33,657
Может быть, но выполнимо.

299
00:16:33,657 --> 00:16:34,659
Ясно.

300
00:16:34,659 --> 00:16:38,599
Экипажу покинуть корабль!
Повторяю, экипажу покинуть корабль!

301
00:16:38,599 --> 00:16:41,938
Фрегаты подберут спасательные шлюпки!

302
00:16:41,938 --> 00:16:43,908
А что будет с Евой?

303
00:16:43,908 --> 00:16:46,446
Не волнуйтесь. Всё будет хорошо.

304
00:16:46,446 --> 00:16:50,586
Эй! Не смей трогать мою Еву
без разрешения!

305
00:16:50,586 --> 00:16:53,224
Вы двое поняли план операции?

306
00:16:53,224 --> 00:16:54,660
Я постараюсь.

307
00:16:54,660 --> 00:16:55,787
Я надеюсь на вас.

308
00:16:59,101 --> 00:17:03,308
Открыть кингстоны!
Затопить корабли в точке Z!

309
00:17:03,308 --> 00:17:04,410
Есть!

310
00:17:04,410 --> 00:17:05,571
Смотать кабель!

311
00:17:13,358 --> 00:17:14,561
Ева приближается к поверхности!

312
00:17:14,561 --> 00:17:16,325
Т-минус 70 до контакта!

313
00:17:18,134 --> 00:17:21,339
Эй, не трогай управление... слезь!

314
00:17:21,339 --> 00:17:24,674
Но мы должны открыт его пасть,
или нам крышка!

315
00:17:28,351 --> 00:17:30,054
Т-минус 60 до контакта!

316
00:17:30,054 --> 00:17:31,250
В каком состоянии его пасть?

317
00:17:31,250 --> 00:17:32,080
Всё ещё закрыта!

318
00:17:34,561 --> 00:17:37,633
Оба линкора затоплены в районе цели.

319
00:17:37,633 --> 00:17:40,171
Ева приближается.
Т-минус 50 до контакта.

320
00:17:40,171 --> 00:17:41,106
Не открывается!

321
00:17:41,106 --> 00:17:42,267
Времени нет!

322
00:17:49,420 --> 00:17:51,624
Цель проследовала под "Tempest"!

323
00:17:51,624 --> 00:17:53,594
Быстрее! Или ничего не выйдет!

324
00:17:53,594 --> 00:17:55,430
Эй, о чём это ты задумался, а?

325
00:17:55,430 --> 00:17:56,265
Что?

326
00:17:56,265 --> 00:17:58,770
Просто сконцентрируйся на своих мыслях.

327
00:17:58,770 --> 00:17:59,759
Да всё я понимаю!

328
00:18:05,014 --> 00:18:06,676
Т-минус 20 до контакта!

329
00:18:09,454 --> 00:18:11,759
Т-минус 15 до контакта!

330
00:18:11,759 --> 00:18:13,895
Откройся! Откройся! Откройся! Откройся!

331
00:18:13,895 --> 00:18:15,922
Откройся! Откройся! Откройся! Откройся!

332
00:18:27,585 --> 00:18:29,076
Огонь!

333
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
Новая Ёкосука (бывш. Одавара)

334
00:18:51,193 --> 00:18:52,995
Боже! Впечатляет!

335
00:18:52,995 --> 00:18:56,569
Мне пришлось импровизировать.
Я должна была предвидеть подводный бой.

336
00:18:56,569 --> 00:18:58,839
Винить себя - это так на тебя непохоже.
Что это, какой-то самоанализ?

337
00:18:58,839 --> 00:19:02,345
Прекрати.
Мы собрали много ценных данных.

338
00:19:02,345 --> 00:19:03,334
Да.

339
00:19:04,348 --> 00:19:06,385
Мисато...

340
00:19:06,385 --> 00:19:07,876
Здесь что-то особенное.

341
00:19:14,967 --> 00:19:16,402
Это же... Смотри!

342
00:19:16,402 --> 00:19:18,539
Да его не узнать!

343
00:19:18,539 --> 00:19:21,678
Они превысили рекордный уровень
синхронизации?

344
00:19:21,678 --> 00:19:25,317
Только в течение семи секунд.
Небось, перепугались до смерти.

345
00:19:25,317 --> 00:19:27,053
Эй, а где Кадзи-сан?

346
00:19:27,053 --> 00:19:30,924
Он смылся. Наверно, уже приземлил
свой зад в штаб-квартире! Придурок!!!

347
00:19:32,329 --> 00:19:36,003
Путешествие получилось
полным приключений.

348
00:19:36,003 --> 00:19:37,904
Похоже, тому виной мой груз?

349
00:19:42,848 --> 00:19:45,485
Уже восстановился.

350
00:19:45,485 --> 00:19:51,596
Он заморожен в дюр-бакелите,
но всё ещё жив.

351
00:19:51,596 --> 00:19:53,632
Это ведь ключ к
Проекту Совершенствования Человека?

352
00:19:53,632 --> 00:19:54,601
Да.

353
00:19:54,601 --> 00:19:56,737
Первый человек.

354
00:19:56,737 --> 00:19:57,727
Адам.

355
00:19:58,975 --> 00:20:03,549
Может она и симпатичная -
но настоящая стерва.

356
00:20:03,549 --> 00:20:06,655
Ну и ладно, всё равно
мы её больше не увидим.

357
00:20:06,655 --> 00:20:09,259
Да, а старику "Мистер Большая Шишка"
придётся с ней работать.

358
00:20:09,259 --> 00:20:10,819
Мне жаль тебя.

359
00:20:24,652 --> 00:20:27,190
Меня зовут Сорю Асука Лэнгли.

360
00:20:27,190 --> 00:20:27,885
Очень рада встрече.

361
00:20:31,201 --> 00:20:34,201

Категория: Перевод скриптов (на русский) | Добавил: Андрей (23.04.2009)
Просмотров: 1125 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
dth="100%" cellspacing="1" cellpadding="2" class="commTable">
Имя *:
Email:
Код *:
Гимны Аски
New посты с форума
  • Наши стихи о Аске (17)
  • Евангелион Постядерного Поколения (56)
  • Художества (5)
  • Evangelion vs Warcraft (114)
  • Голосуем за Аску!! (232)
  • День рождения Аски!!! (7)
  • За что любим и почему нравится Аска? (29)
  • Аскины фигурки и прочий мерчандайз (17)
  • Аска Сорью Лэнгли (23)
  • Картинки с Аской (75)
  • Поиск

    Copyright MyCorp © 2024Сайт создан в системе uCoz