Asuka Langley.ru (ex Asuka Team)
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Суббота, 20.04.2024, 10:16
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню
PR :)

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » Evangelion » Перевод скриптов (на русский)

Neon Genesis Evangelion 23 dir cut
1
00:00:02,705 --> 00:00:05,108
Кацураги, это я.

2
00:00:05,108 --> 00:00:07,010
Уверен, ты слушаешь это сообщение,

3
00:00:07,010 --> 00:00:09,205
особенно после того,
как я создал тебе столько трудностей.

4
00:00:10,079 --> 00:00:11,381
Прости.

5
00:00:11,381 --> 00:00:13,916
Пожалуйста, попроси за меня
прощения и у Рит-тян.

6
00:00:13,916 --> 00:00:18,254
Да, вот ещё что. Я выращивал арбузы.

7
00:00:18,254 --> 00:00:21,124
Был бы признателен,
если бы ты их иногда поливала.

8
00:00:21,124 --> 00:00:22,648
Синдзи-кун знает, где они.

9
00:00:23,393 --> 00:00:26,929
Кацураги, правда с тобой.

10
00:00:26,929 --> 00:00:28,328
Не сомневайся, иди вперёд!

11
00:00:29,232 --> 00:00:32,602
Если мы вдруг увидимся снова,

12
00:00:32,602 --> 00:00:34,661
я скажу тебе то,
что не сказал восемь лет назад.

13
00:00:35,772 --> 00:00:37,262
Пока.

14
00:00:39,676 --> 00:00:41,769
Ещё один телефон,
который никогда не звонит.

15
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
Я занята. Извините,
но оставьте меня в покое.

16
00:00:45,882 --> 00:00:48,715
Мисато-сан заперлась у себя.

17
00:00:49,300 --> 00:00:51,800
Только для персонала. Если войдёшь
без разрешения, то умрёшь!
Вход воспрещён! Eintritt Verboter!

18
00:00:54,190 --> 00:00:57,125
И Асука ещё не вернулась?

19
00:01:05,768 --> 00:01:09,539
Она не была в школе, не пошла домой.

20
00:01:09,539 --> 00:01:11,006
Всё, что она делает -
целый день играет в видеоигры.

21
00:01:14,488 --> 00:01:15,273
Хикари?

22
00:01:15,273 --> 00:01:16,606
Что?

23
00:01:16,606 --> 00:01:18,096
Я хочу спать.

24
00:01:36,826 --> 00:01:40,296
Прости. Из-за меня
у тебя столько неприятностей.

25
00:01:40,296 --> 00:01:41,854
Нет, что ты.

26
00:01:46,068 --> 00:01:53,270
Я сломалась.
Я больше не смогу управлять Евой.
Мне незачем жить.

27
00:01:55,244 --> 00:01:59,203
Hенавижу. Ненавижу всех.
Ненавижу всё.

28
00:02:00,516 --> 00:02:02,882
Но больше всех я ненавижу себя.

29
00:02:03,886 --> 00:02:06,548
Я уже не знаю, ради чего стоит жить.

30
00:02:07,490 --> 00:02:11,688
Думаю, ты сделала всё, что могла,
никто не вправе осуждать тебя.

31
00:02:12,395 --> 00:02:14,863
Ты старалась, Асука.

32
00:02:27,514 --> 00:02:29,891
Так ты не видела ее?

33
00:02:31,393 --> 00:02:32,269
Да, я тоже так думаю.

34
00:02:33,270 --> 00:02:34,604
Кошки тоже когда-нибудь умирают.

35
00:02:36,064 --> 00:02:37,274
Не плачь, бабушка.

36
00:02:38,275 --> 00:02:40,652
Да, приеду сразу же, как только смогу.

37
00:02:41,611 --> 00:02:43,613
Я уже три года не была
на маминой могиле.

38
00:02:44,948 --> 00:02:46,283
Да, позвоню.

39
00:02:48,285 --> 00:02:49,411
Ладно, пока, скоро увидимся.

40
00:02:51,204 --> 00:02:53,248
Кошка умерла.

41
00:02:55,876 --> 00:02:57,878
СЛЕЗЫ

42
00:02:58,922 --> 00:03:03,226
Вернуть Копьё Лонгиния невозможно.

43
00:03:03,226 --> 00:03:04,761
Зачем вы его использовали?

44
00:03:04,761 --> 00:03:08,831
Вы знали, что строительство серии "Ева"
отстаёт от графика?

45
00:03:08,831 --> 00:03:11,334
Уничтожение Ангелов -
наша первоочередная задача.

46
00:03:11,334 --> 00:03:13,102
У меня не было выбора.

47
00:03:13,102 --> 00:03:18,107
Это всё, что вы можете сказать?
На вашем месте я бы
подыскал оправдание получше.

48
00:03:18,107 --> 00:03:21,770
Сегодня вы неучтивы с Комитетом.

49
00:03:23,079 --> 00:03:25,274
Фуюцуки, я же просил не беспокоить!

50
00:03:27,250 --> 00:03:28,740
Ясно.

51
00:03:29,419 --> 00:03:33,222
Приближается Ангел.
Предлагаю отложить разговор.

52
00:03:33,222 --> 00:03:36,055
Если ваше кресло вас дождётся.

53
00:03:37,460 --> 00:03:40,122
Предаст ли Икари SEELE?

54
00:03:42,065 --> 00:03:43,967
Буду через 15 минут.

55
00:03:43,967 --> 00:03:47,801
Посылайте Нулевого через 32-ю шахту.
Подготовьте Второго на замену.

56
00:03:48,638 --> 00:03:51,240
Да, Первым распоряжается
сам командующий.

57
00:03:51,240 --> 00:03:54,209
Мне не разрешено его использовать.
Пока.

58
00:03:57,447 --> 00:04:00,075
Вот и Ангел.

59
00:04:02,652 --> 00:04:04,779
Нулевой на поверхности.
Следует к точке перехвата.

60
00:04:05,455 --> 00:04:07,590
Второй остаётся в готовности.

61
00:04:07,590 --> 00:04:09,092
Нет, выпускайте его.

62
00:04:09,092 --> 00:04:10,126
Командующий?!

63
00:04:10,126 --> 00:04:13,229
Выполняйте.
Мы используем его как приманку.

64
00:04:13,229 --> 00:04:14,364
Есть.

65
00:04:14,364 --> 00:04:16,264
Ева-02, приготовиться к пуску.

66
00:04:16,966 --> 00:04:21,904
Я снова здесь, внутри.
Какая же я нерешительная!

67
00:04:21,904 --> 00:04:23,973
Второй, готовьтесь к запуску
в восьмом лифте.

68
00:04:23,973 --> 00:04:26,271
Мы произведём пуск,
как только уточним положение цели.

69
00:04:26,909 --> 00:04:30,174
Для вас я теперь просто мёртвый груз?

70
00:04:30,980 --> 00:04:33,883
Цель миновала
последнюю линию перехвата на Гора.

71
00:04:33,883 --> 00:04:35,942
Ну и пусть, мне всё равно.

72
00:04:44,460 --> 00:04:48,021
Цель вращается в воздухе
над долиной Овакудани.

73
00:04:48,931 --> 00:04:51,229
АТ-поле цели активно.

74
00:04:51,834 --> 00:04:53,036
Где тебя носит?

75
00:04:53,036 --> 00:04:54,537
Ещё не придумала отмазку.

76
00:04:54,537 --> 00:04:55,672
Текущее состояние?!

77
00:04:55,672 --> 00:04:57,907
Мы в безвыходной ситуации.

78
00:04:57,907 --> 00:05:01,310
Спектр периодически меняется
от голубого к оранжевому.

79
00:05:01,310 --> 00:05:02,478
Что это значит?

80
00:05:02,478 --> 00:05:04,781
MAGI все ещё ищет ответ.

81
00:05:04,781 --> 00:05:07,350
Информации для получения
ответа недостаточно.

82
00:05:07,350 --> 00:05:10,410
Единственное, что можно сказать
с уверенностью: он может принимать
не только такую форму.

83
00:05:11,087 --> 00:05:13,078
Нужно ждать и наблюдать.

84
00:05:13,956 --> 00:05:16,292
Рэй, оставайся в состоянии готовности.

85
00:05:16,292 --> 00:05:17,725
Нет, он атакует.

86
00:05:21,831 --> 00:05:23,332
Рэй, защищайся!

87
00:05:23,332 --> 00:05:24,993
Слишком поздно!

88
00:05:32,608 --> 00:05:35,411
Цель вошла в прямой контакт с Нулевым!

89
00:05:35,411 --> 00:05:37,146
Состояние АТ-поля Евы-00?

90
00:05:37,146 --> 00:05:40,483
Активно, но может быть
пробито в любой момент!

91
00:05:40,483 --> 00:05:44,920
Ангел пытается войти
в контакт с Нулевым?

92
00:05:53,730 --> 00:05:57,400
Очень опасно! Биологические
компоненты Нулевого разрушаются.

93
00:05:57,400 --> 00:06:00,836
Ева-02, пуск! Прикрой Рэй и вытащи её!

94
00:06:05,441 --> 00:06:07,343
Зона поражения растёт!

95
00:06:07,343 --> 00:06:08,377
Похоже, мы проиграли.

96
00:06:08,377 --> 00:06:11,175
Более 5% биокомпонентов Нулевого
расплавлено.

97
00:06:16,719 --> 00:06:20,156
Асука, продвигайся вперёд на 300 метров,
раскрывай АТ-поле на максимум

98
00:06:20,156 --> 00:06:22,258
и стреляй из винтовки
в заднюю часть Ангела.

99
00:06:22,258 --> 00:06:25,159
Понятно? Ева-02, выполняйте!

100
00:06:27,163 --> 00:06:29,799
Вперёд! Асука, в чём дело?

101
00:06:29,799 --> 00:06:30,600
Состояние?!

102
00:06:30,600 --> 00:06:33,269
Плохо. Уровень синхронизации меньше 10%.

103
00:06:33,269 --> 00:06:34,759
Асука!

104
00:06:35,838 --> 00:06:38,807
Я не пойду. Не пойду и всё.

105
00:06:39,342 --> 00:06:42,470
Сейчас её тоже атакуют.
Верните её! Быстрее!

106
00:06:53,456 --> 00:06:54,423
Кто здесь?

107
00:06:54,423 --> 00:06:54,941
Это ты.

108
00:06:54,941 --> 00:06:56,568
Я в Еве?

109
00:06:58,594 --> 00:07:00,994
Нет, я чувствую ещё кого-то, кроме себя.

110
00:07:01,664 --> 00:07:03,065
Кто ты?

111
00:07:03,065 --> 00:07:06,296
Ангел? Человек,
которого мы зовём Ангелом?

112
00:07:07,436 --> 00:07:09,305
Почему бы нам не слиться друг с другом?

113
00:07:09,305 --> 00:07:12,604
Нет, я это я. Не ты.

114
00:07:13,743 --> 00:07:16,871
Хорошо, но всё равно так и будет.
Слишком поздно.

115
00:07:19,749 --> 00:07:25,585
Позволь мне разделить с тобой душу.
Позволь мне разделить с тобой чувства.

116
00:07:27,056 --> 00:07:31,117
Ведь это не больно?
Твоей душе не больно?

117
00:07:32,094 --> 00:07:34,824
Боль? Нет, это не боль.

118
00:07:36,432 --> 00:07:37,567
Одиночество?

119
00:07:37,567 --> 00:07:40,002
Да, я одинока.

120
00:07:40,002 --> 00:07:42,470
Одиночество? Я не знаю, что это.

121
00:07:43,239 --> 00:07:45,139
Ты не хочешь быть один?

122
00:07:46,108 --> 00:07:50,613
Нас много, а ты один.
Ты ненавидишь быть один?

123
00:07:50,613 --> 00:07:53,416
Это одиночество.

124
00:07:53,416 --> 00:07:55,043
Это твоя душа.

125
00:07:55,985 --> 00:07:59,751
Она наполнена скорбью.
Твоя собственная душа.

126
00:08:02,692 --> 00:08:04,182
Слёзы?

127
00:08:04,827 --> 00:08:06,886
Кто плачет? Я?

128
00:08:12,298 --> 00:08:13,166
Рэй!

129
00:08:13,166 --> 00:08:18,263
Снять ограничители с Первого
и послать в бой.

130
00:08:19,072 --> 00:08:20,673
Посылайте.

131
00:08:20,673 --> 00:08:22,163
Есть!

132
00:08:24,143 --> 00:08:27,772
Я настолько бесполезна?
Вы тогда не сделали этого для меня!

133
00:08:38,891 --> 00:08:41,561
Раскрывай АТ-поле.
Немедленно спасай Рэй.

134
00:08:41,561 --> 00:08:43,051
Есть!

135
00:08:44,397 --> 00:08:45,887
Икари-кун?!

136
00:09:00,573 --> 00:09:02,867
Синдзи, бей квантовым ножом!

137
00:09:08,498 --> 00:09:10,500
Больно, да, Икари-кун?

138
00:09:15,369 --> 00:09:18,827
Моя душа хотела слиться
с душой Икари-кун?

139
00:09:21,341 --> 00:09:22,831
Нет!

140
00:09:26,677 --> 00:09:29,613
Обращение АТ-поля!
Оно сейчас не выдержит.

141
00:09:29,613 --> 00:09:31,348
Она хочет задержать Ангела?

142
00:09:43,199 --> 00:09:46,369
Напряжение поля критическое!
Ядро сейчас не выдержит!

143
00:09:46,548 --> 00:09:48,948
Рэй, покинуть Нулевого!
Катапультируйся!

144
00:09:49,451 --> 00:09:53,615
Нет, не могу.
Я должна поддерживать АТ-поле.

145
00:09:54,222 --> 00:09:55,883
Поэтому я не отступлю.

146
00:09:58,627 --> 00:10:00,295
Рэй, ты хочешь убить себя?

147
00:10:03,595 --> 00:10:05,756
Центральная часть уничтожена!
Превышено критическое давление!

148
00:10:41,242 --> 00:10:43,073
Цель уничтожена.

149
00:10:44,379 --> 00:10:50,285
Операция закончена.
Вернуться к готовности один.

150
00:10:50,285 --> 00:10:53,321
Есть! Код - жёлтый, немедленно.

151
00:10:53,321 --> 00:10:54,456
Состояние Нулевого?

152
00:10:54,456 --> 00:10:57,459
Капсула не была катапультирована.

153
00:10:57,459 --> 00:11:00,061
Спасайте пилота как можно скорее.

154
00:11:00,061 --> 00:11:01,551
Если она ещё жива.

155
00:11:04,744 --> 00:11:07,544
ЕВАНГЕЛИОН НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ
Перевод (с) MIPT Anime Club
http://anime.mipt.ru/nge

156
00:11:07,544 --> 00:11:09,744
ЭПИЗОД 23
РЭЙ. ГЛАВА III

157
00:11:25,677 --> 00:11:26,469
Доктор Акаги...

158
00:11:29,347 --> 00:11:34,060
Это совершенно секретно. Найдите
все части капсулы и уничтожьте.

159
00:11:34,977 --> 00:11:35,561
Есть!

160
00:11:36,062 --> 00:11:37,063
Пошли! Быстрее!

161
00:11:39,030 --> 00:11:41,658
Мы уничтожили Шестнадцатого Ангела.

162
00:11:41,967 --> 00:11:46,005
Согласно найденным SEELE
Свиткам Мёртвого Моря,
остался всего один.

163
00:11:46,205 --> 00:11:48,440
Близится предсказанный день.

164
00:11:48,540 --> 00:11:52,544
Наш долгий путь был полон потерь.

165
00:11:52,544 --> 00:11:57,416
Да, Копьё Лонгиния, Ева-00...

166
00:11:57,416 --> 00:12:00,552
Этого хватит, чтобы убрать Икари.

167
00:12:00,552 --> 00:12:02,588
Думаю, он достаточно умён,
чтобы понять,

168
00:12:02,588 --> 00:12:04,556
что освобождение Фуюцуки -
часть нашего плана.

169
00:12:04,556 --> 00:12:08,460
Нам нужна новая пешка
в этой партии против Икари.

170
00:12:08,460 --> 00:12:11,293
Та, которая всё знает.

171
00:12:33,885 --> 00:12:36,285
Синдзи-кун, можно войти?

172
00:12:43,862 --> 00:12:47,320
Мисато-сан, я не могу плакать.

173
00:12:48,100 --> 00:12:51,536
Я чувствую скорбь,
но слёзы не приходят.

174
00:12:52,671 --> 00:12:54,573
Синдзи-кун...

175
00:12:54,573 --> 00:12:58,566
Это всё, что я могу для тебя сделать.

176
00:12:59,544 --> 00:13:01,179
Не трогайте меня!

177
00:13:01,179 --> 00:13:02,669
Не надо, Мисато-сан!

178
00:13:03,649 --> 00:13:05,617
Прости.

179
00:13:10,155 --> 00:13:14,326
Он так одинок. Его пугают женщины?

180
00:13:15,036 --> 00:13:17,997
Нет, он просто боится общения.

181
00:13:23,763 --> 00:13:25,754
Пен-Пен, иди ко мне.

182
00:13:29,870 --> 00:13:34,603
Ладно, просто мне самой кто-то нужен.
Это я одинока.

183
00:13:37,016 --> 00:13:37,808
Рей...

184
00:13:38,643 --> 00:13:45,441
Плод моего отчаяния,
она подарила тебе надежду.

185
00:13:46,442 --> 00:13:49,695
Ее невозможно забыть.

186
00:14:00,951 --> 00:14:02,851
Да. Алло?

187
00:14:03,587 --> 00:14:05,022
Что вы сказали?!

188
00:14:05,022 --> 00:14:06,512
Синдзи-кун!

189
00:14:12,496 --> 00:14:13,986
Аянами!

190
00:14:18,335 --> 00:14:20,929
Я так рад, что ты жива!

191
00:14:22,540 --> 00:14:24,838
Отец ещё не пришёл?

192
00:14:26,310 --> 00:14:28,479
Спасибо, что спасла меня!

193
00:14:28,479 --> 00:14:29,947
Что?

194
00:14:29,947 --> 00:14:34,985
Ты пожертвовала Нулевым
ради моего спасения.

195
00:14:34,985 --> 00:14:37,510
Ясно. Значит, я спасла тебя?

196
00:14:38,622 --> 00:14:39,790
Ты не помнишь?

197
00:14:39,790 --> 00:14:43,127
Нет, я знаю, что произошло.

198
00:14:43,127 --> 00:14:44,890
Возможно потому, что я третья.

199
00:15:21,294 --> 00:15:23,196
Это слёзы?

200
00:15:23,196 --> 00:15:26,632
Я вижу их первый раз,
но они мне знакомы.

201
00:15:27,700 --> 00:15:29,327
Я плачу?

202
00:15:30,403 --> 00:15:32,598
Почему я плачу?

203
00:15:33,306 --> 00:15:36,642
Да, восстановите все данные
на Первое Дитя.

204
00:15:36,642 --> 00:15:38,911
В ограничениях необходимости нет.

205
00:15:38,911 --> 00:15:42,347
То же самое насчёт Второго и Третьего.
Просто следите за ними.

206
00:15:43,282 --> 00:15:47,651
Если председатель Кил и другие
обнаружат, что Рэй жива,
у нас будут неприятности.

207
00:15:48,154 --> 00:15:51,391
Я представлю старикам
из SEELE другие данные.

208
00:15:51,391 --> 00:15:52,881
Не волнуйся.

209
00:15:54,360 --> 00:16:01,801
Мы желали бы мирного
разрешения конфликта.
Мы не хотели унизить вас.

210
00:16:01,801 --> 00:16:04,370
Я не чувствую себя униженной.

211
00:16:04,370 --> 00:16:06,472
Какая сильная женщина!

212
00:16:06,472 --> 00:16:09,041
Теперь я понимаю,
почему Икари держит её при себе.

213
00:16:09,041 --> 00:16:15,148
Но послал вас сюда именно Икари-кун.

214
00:16:15,148 --> 00:16:17,650
Он отказал нам в допросе пилота Нулевого

215
00:16:17,650 --> 00:16:20,778
и послал вас в качестве
её представителя, доктор Акаги.

216
00:16:22,054 --> 00:16:24,420
Я представитель Рэй?

217
00:16:26,826 --> 00:16:29,124
Это та часть правды,
которую ты хотела знать.

218
00:16:29,862 --> 00:16:32,932
Я послал тебе такую же информацию
тридцатью шестью способами,

219
00:16:32,932 --> 00:16:34,567
но большинство из них не сработают.

220
00:16:34,567 --> 00:16:36,592
Подозреваю, что
только эта капсула найдёт тебя.

221
00:16:37,503 --> 00:16:40,495
Это всё. Поступай как считаешь нужным.

222
00:16:41,307 --> 00:16:44,470
Пароль - наше первое воспоминание.

223
00:16:45,478 --> 00:16:47,503
Пока!

224
00:16:49,449 --> 00:16:53,442
Меня больше не тревожит телефон,
который никогда не звонит.

225
00:16:55,154 --> 00:16:57,622
Я приняла твою память.

226
00:17:01,627 --> 00:17:04,564
Вы уверены в правильности решения
об освобождении доктора Акаги?

227
00:17:04,564 --> 00:17:08,568
Она не похожа на Фуюцуки.
Нам выгоднее отпустить её.

228
00:17:08,568 --> 00:17:10,903
Она важна для Проекта Ева,

229
00:17:10,903 --> 00:17:12,939
так пусть же послужит нашим орудием.

230
00:17:12,939 --> 00:17:16,275
Верно, мы делаем это
для будущего человечества.

231
00:17:16,275 --> 00:17:19,946
Построено восемь Евангелионов.

232
00:17:19,946 --> 00:17:22,582
Осталось ещё четыре.

233
00:17:22,582 --> 00:17:25,084
Исчезновение Токио-3 -

234
00:17:25,084 --> 00:17:27,787
отличная причина ускорить
выполнение проекта.

235
00:17:27,787 --> 00:17:31,553
Предсказанный день наступит после того,
как серия "Ева" будет закончена.

236
00:17:36,128 --> 00:17:37,618
Да? Алло?

237
00:17:38,130 --> 00:17:43,302
Слушай меня. Я убрала слежку.
Ты можешь выйти.

238
00:17:43,302 --> 00:17:44,792
Рицуко-сан?

239
00:17:57,193 --> 00:17:59,236
Он не сработает без моего пароля.

240
00:18:00,119 --> 00:18:02,383
Ясно. Работа Кадзи-кун?

241
00:18:02,921 --> 00:18:05,958
Я хочу сама раскрыть все секреты.

242
00:18:05,958 --> 00:18:08,449
Хорошо, но он тоже пойдёт с нами.

243
00:18:10,923 --> 00:18:12,413
Согласна.

244
00:18:31,349 --> 00:18:32,941
Как похоже на комнату Аянами!

245
00:18:33,451 --> 00:18:36,909
Это и есть комната Аянами.
Она здесь выросла.

246
00:18:37,422 --> 00:18:38,189
Здесь?

247
00:18:38,189 --> 00:18:40,792
Да, она здесь родилась.

248
00:18:40,792 --> 00:18:43,662
Свет и вода в глубине её сознания

249
00:18:43,662 --> 00:18:45,864
сформированы впечатлениями
от этого места.

250
00:18:45,864 --> 00:18:49,527
Доктор Акаги, я пришла сюда
не только за этим.

251
00:18:50,101 --> 00:18:52,001
Я знаю, Мисато.

252
00:18:55,607 --> 00:18:56,608
Ева?

253
00:18:56,608 --> 00:18:58,109
Самая первая.

254
00:18:58,109 --> 00:19:01,044
Неудачный эксперимент.
Мы уничтожили её десять лет назад.

255
00:19:01,880 --> 00:19:03,582
Могила Евы...

256
00:19:03,582 --> 00:19:05,484
Просто помойка.

257
00:19:05,484 --> 00:19:08,009
Это то место, где исчезла твоя мать.

258
00:19:08,553 --> 00:19:10,689
Ты можешь и не помнить,

259
00:19:10,689 --> 00:19:14,648
но ты наблюдал момент исчезновения.

260
00:19:17,429 --> 00:19:18,919
Рицуко!

261
00:19:26,438 --> 00:19:28,929
Это источник имитаторов?

262
00:19:29,441 --> 00:19:31,102
Я покажу тебе правду.

263
00:19:38,016 --> 00:19:39,506
Аянами Рэй?

264
00:19:41,386 --> 00:19:43,788
Невозможно! Имитаторы для Евы это...

265
00:19:43,788 --> 00:19:47,058
Да, это и есть главная часть
системы имитаторов.

266
00:19:47,058 --> 00:19:48,627
Их производят здесь.

267
00:19:48,627 --> 00:19:49,995
Они...

268
00:19:49,995 --> 00:19:54,159
Они все пустышки - замена для Рэй.

269
00:19:55,033 --> 00:19:58,637
Мы встретили Бога
и захотели подняться до него.

270
00:19:58,637 --> 00:20:00,472
За это мы были наказаны!

271
00:20:00,472 --> 00:20:04,806
Бог, которого мы встретили,
исчез пятнадцать лет назад.

272
00:20:05,377 --> 00:20:09,047
Поэтому мы попытались
оживить Бога собственными руками.

273
00:20:09,047 --> 00:20:10,615
Это был Адам.

274
00:20:10,615 --> 00:20:14,119
Чтобы уподобиться Богу,
от Адама мы произвели Человека.

275
00:20:14,119 --> 00:20:15,620
Еву!

276
00:20:15,620 --> 00:20:18,523
Человека? Значит, они люди?

277
00:20:18,523 --> 00:20:20,725
Да, они люди.

278
00:20:20,725 --> 00:20:24,996
В изначально бездушную Еву
мы вложили человеческую душу.

279
00:20:24,996 --> 00:20:26,725
Все эти души - души спасённые.

280
00:20:27,499 --> 00:20:30,902
Но только одна Рэй
может быть вместилищем души.

281
00:20:30,902 --> 00:20:35,601
Она есть только у Рэй.
Хранилище Душ опустело.

282
00:20:36,107 --> 00:20:40,441
Они все пустышки.
Бездушные подделки, похожие на Рэй.

283
00:20:41,279 --> 00:20:43,679
Я хочу уничтожить их,
потому что ненавижу их.

284
00:20:52,157 --> 00:20:54,216
Ты уверена, что знаешь, что делаешь?

285
00:20:56,127 --> 00:20:59,164
Да, уверена. Я уничтожаю их.

286
00:20:59,164 --> 00:21:02,156
Они не люди.
Они вещи, имеющие форму людей.

287
00:21:02,934 --> 00:21:06,301
Но я проиграла им.
Я не смогла победить их!

288
00:21:06,905 --> 00:21:11,977
Ради него я стерпела бы любое унижение.

289
00:21:11,977 --> 00:21:14,070
Мне было всё равно,
сколь низко бы я пала.

290
00:21:14,579 --> 00:21:17,980
Но... но он выбрал... он выбрал...

291
00:21:18,984 --> 00:21:20,919
Я знала, но...

292
00:21:20,919 --> 00:21:22,253
Какая же я дура!

293
00:21:22,253 --> 00:21:25,848
Мы обе дуры - мать и дочь!

294
00:21:28,927 --> 00:21:33,728
Убей меня, если хочешь!
Мне лучше умереть.

295
00:21:35,000 --> 00:21:37,764
Это не облегчит твоих страданий.

296
00:21:47,312 --> 00:21:49,974
Главная трагедия Евы - её люди.

297
00:21:55,420 --> 00:21:57,251
Но ведь и я одна из них...

298
00:22:03,728 --> 00:22:06,728


Категория: Перевод скриптов (на русский) | Добавил: Андрей (23.04.2009)
Просмотров: 2142 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
dth="100%" cellspacing="1" cellpadding="2" class="commTable">
Имя *:
Email:
Код *:
Гимны Аски
New посты с форума
  • Наши стихи о Аске (16)
  • Евангелион Постядерного Поколения (56)
  • Художества (5)
  • Evangelion vs Warcraft (114)
  • Голосуем за Аску!! (232)
  • День рождения Аски!!! (7)
  • За что любим и почему нравится Аска? (29)
  • Аскины фигурки и прочий мерчандайз (17)
  • Аска Сорью Лэнгли (23)
  • Картинки с Аской (75)
  • Поиск

    Copyright MyCorp © 2024Сайт создан в системе uCoz