1 00:00:00,058 --> 00:00:01,225 В год 2016 от Рождества Христова...
2 00:00:01,225 --> 00:00:02,293 Восстановление и дополнение того, что потеряла человеческая душа.
3 00:00:02,293 --> 00:00:03,828 Эволюция продолжается.
4 00:00:03,828 --> 00:00:05,897 Однако, у нас нет времени показать весь процесс.
5 00:00:05,897 --> 00:00:07,465 Поэтому сейчас мы рассмотрим только одну душу - мальчика Икари Синдзи.
6 00:00:07,465 --> 00:00:08,132 СЛУЧАЙ ТРЕТИЙ
7 00:00:08,132 --> 00:00:09,801 Икари Синдзи
8 00:00:09,801 --> 00:00:10,468 СТРАХ
9 00:00:10,637 --> 00:00:12,739 Я боюсь, что исчезну.
10 00:00:12,739 --> 00:00:15,842 Но я могу исчезнуть, потому что верю, что недостоин существования.
11 00:00:15,842 --> 00:00:16,943 Почему?
12 00:00:16,943 --> 00:00:19,879 Потому что я ничего не стою.
13 00:00:19,879 --> 00:00:22,279 Я нежеланный, бесполезный ребёнок.
14 00:00:22,816 --> 00:00:24,718 Я никому не нужен.
15 00:00:24,718 --> 00:00:27,243 Считать так - то же самое, что убегать.
16 00:00:27,754 --> 00:00:29,789 Ты боишься совершить ошибку?
17 00:00:29,789 --> 00:00:32,392 Ты боишься, что тебя никто не любит.
18 00:00:32,392 --> 00:00:34,728 Ты боишься своей слабости.
19 00:00:34,728 --> 00:00:37,097 Но ведь вы точно такая же.
20 00:00:37,097 --> 00:00:40,066 Ты прав. Мы очень похожи.
21 00:00:40,066 --> 00:00:41,901 Наши души потеряли что-то главное.
22 00:00:41,901 --> 00:00:43,269 Мы боимся этого изъяна.
23 00:00:43,269 --> 00:00:44,337 Мы боимся.
24 00:00:44,337 --> 00:00:46,973 Вот почему мы пытаемся объединиться.
25 00:00:46,973 --> 00:00:49,175 Мы раскроемся и заполним друг друга.
26 00:00:49,175 --> 00:00:51,411 Это Эволюция.
27 00:00:51,411 --> 00:00:54,247 Человек не может жить без других людей.
28 00:00:54,247 --> 00:00:56,112 Человек не сможет выжить в одиночку.
29 00:00:56,649 --> 00:00:58,985 Несмотря на то, что ты сам - единственный в своём роде.
30 00:00:58,985 --> 00:01:00,820 Вот почему жизнь так тяжела.
31 00:01:00,820 --> 00:01:02,422 Вот почему жизнь печальна и пуста.
32 00:01:02,422 --> 00:01:03,957 Вот почему ты хочешь близости.
33 00:01:03,957 --> 00:01:05,658 Чувства физического и ментального присутствия других.
34 00:01:05,658 --> 00:01:07,460 Вот почему мы хотим стать единым целым.
35 00:01:07,460 --> 00:01:10,463 Человеческая душа хрупка и ранима.
36 00:01:10,463 --> 00:01:13,432 Тело и разум тоже слабы.
37 00:01:14,034 --> 00:01:14,768 Вот почему
38 00:01:14,768 --> 00:01:17,328 через Эволюцию люди должны объединиться и дополнить друг друга.
39 00:01:17,328 --> 00:01:18,270 Почему?
40 00:01:18,538 --> 00:01:21,098 И ты ещё спрашиваешь? Потому что по-другому существовать невозможно.
41 00:01:21,273 --> 00:01:22,474 Правда?
42 00:01:24,511 --> 00:01:26,001 Зачем ты существуешь?
43 00:01:26,078 --> 00:01:27,313 Я не знаю.
44 00:01:27,313 --> 00:01:29,645 Может быть я живу, чтобы понять, зачем я существую.
45 00:01:30,383 --> 00:01:32,052 Для кого ты существуешь?
46 00:01:32,052 --> 00:01:34,220 Для себя, конечно.
47 00:01:34,220 --> 00:01:36,154 Может быть для себя.
48 00:01:36,221 --> 00:01:37,824 Это правда?
49 00:01:37,824 --> 00:01:39,826 Ты счастлив быть?
50 00:01:39,826 --> 00:01:41,227 Я не знаю.
51 00:01:41,227 --> 00:01:43,063 Ты счастлива быть?
52 00:01:43,063 --> 00:01:44,998 Конечно, я счастлива!
53 00:01:44,998 --> 00:01:46,488 Ты счастлива быть?
54 00:01:47,367 --> 00:01:49,569 Я не хочу ничего, кроме счастья.
55 00:01:49,569 --> 00:01:51,805 Ты ненавидишь печаль?
56 00:01:51,805 --> 00:01:53,706 Я не люблю её.
57 00:01:53,706 --> 00:01:55,909 Ты ненавидишь терпеть боль?
58 00:01:55,909 --> 00:01:57,744 Я не люблю её.
59 00:01:57,744 --> 00:01:59,412 Поэтому ты убегаешь?
60 00:01:59,412 --> 00:02:03,750 Да. Ты осуждаешь меня? Почему я не должна убегать от того, что ранит меня?
61 00:02:03,750 --> 00:02:05,151 Я не должен убегать!
62 00:02:05,151 --> 00:02:07,353 Почему ты не должен убегать?
63 00:02:07,353 --> 00:02:09,089 Потому что бегство от реальности тоже может причинить боль.
64 00:02:09,089 --> 00:02:11,391 Даже если ты убегаешь от чего-то более болезненного?
65 00:02:11,391 --> 00:02:13,026 Мне не вынести этого.
66 00:02:13,026 --> 00:02:16,329 Пока ты знаешь, что такое боль, её можно вытерпеть.
67 00:02:16,329 --> 00:02:19,025 Но если боль слишком сильна, ты можешь убежать от неё.
68 00:02:19,766 --> 00:02:22,496 Если ты действительно её ненавидишь, ты всё ещё можешь убежать от неё.
69 00:02:23,036 --> 00:02:26,028 Нет, я не буду! Я устал убегать!
70 00:02:27,040 --> 00:02:29,509 Да! Я не должен убегать.
71 00:02:29,509 --> 00:02:33,413 Потому что ты знаешь, что убегая, ты делаешь себе ещё больнее.
72 00:02:33,413 --> 00:02:35,472 Потому что иногда убегать намного хуже.
73 00:02:35,982 --> 00:02:38,041 Вот почему ты не хочешь убегать.
74 00:02:38,551 --> 00:02:41,721 Если я буду всё время убегать, никто не будет уважать меня!
75 00:02:41,721 --> 00:02:43,223 Не оставляйте меня одного!
76 00:02:43,223 --> 00:02:45,521 Не бросайте меня, умоляю вас!
77 00:02:46,092 --> 00:02:48,795 И вот он снова делает то, что велят ему другие.
78 00:02:48,795 --> 00:02:50,830 Таков жестокий механизм выживания, не так ли?
79 00:02:50,830 --> 00:02:54,027 И что? Так лучше, чем остаться в одиночестве!
80 00:02:54,567 --> 00:02:57,036 Ты боишься терпеть боль.
81 00:02:57,036 --> 00:02:59,305 Ты заставляешь себя верить в это, не так ли?
82 00:02:59,305 --> 00:03:01,933 Боль испытываешь не только ты, Синдзи.
83 00:03:02,475 --> 00:03:04,841 Все чувствуют боль. Не только ты.
84 00:03:05,345 --> 00:03:08,581 Просто для тебя легче думать, что это правда, не так ли?
85 00:03:08,581 --> 00:03:11,351 Замолчи! Мне всё равно!
86 00:03:11,351 --> 00:03:13,342 Почему я должен так поступать? Никто не заботится обо мне!
87 00:03:13,853 --> 00:03:16,515 И вот ты снова отрицаешь свои достоинства.
88 00:03:17,056 --> 00:03:19,325 У меня ничего нет.
89 00:03:19,325 --> 00:03:22,089 И вот ты снова говоришь о своей бесполезности.
90 00:03:22,662 --> 00:03:24,330 Ты веришь, что если ничего не будешь делать,
91 00:03:24,330 --> 00:03:26,199 ты также не будешь чувствовать боль?
92 00:03:26,199 --> 00:03:27,700 Твоё "я" хочет поддержки,
93 00:03:27,700 --> 00:03:29,497 ожидая похвалы от других?
94 00:03:30,303 --> 00:03:32,705 Никто не принимает меня.
95 00:03:32,705 --> 00:03:34,941 Это неправда. Ты просто веришь в это.
96 00:03:34,941 --> 00:03:37,777 Вот почему я должен пилотировать Еву.
97 00:03:37,777 --> 00:03:40,513 Это только по-твоему. Ты пытаешься убедить себя,
98 00:03:40,513 --> 00:03:42,382 что ты всегда был бесполезен.
99 00:03:42,382 --> 00:03:44,350 Да! Я так и делаю!
100 00:03:44,350 --> 00:03:45,985 Неправда, ты так не делаешь.
101 00:03:45,985 --> 00:03:48,579 Ты просто веришь, что должен так делать.
102 00:03:49,189 --> 00:03:51,214 Нет, неправда! Моя жизнь бесполезна!
103 00:03:51,724 --> 00:03:53,226 Мне больше нечем гордиться!
104 00:03:53,226 --> 00:03:54,818 Вот почему ты пилотируешь Еву?
105 00:03:55,328 --> 00:03:58,058 Управление Евой позволяет мне быть собой.
106 00:03:58,698 --> 00:04:01,690 Управление Евой позволяет мне быть собой.
107 00:04:02,468 --> 00:04:05,460 У меня не было никаких достоинств до того, как я стал пилотом.
108 00:04:05,972 --> 00:04:09,409 То, что я пилотирую Еву, доказывает моё существование в этом мире.
109 00:04:09,409 --> 00:04:11,070 У меня больше ничего нет.
110 00:04:11,945 --> 00:04:13,708 У меня больше ничего нет.
111 00:04:14,347 --> 00:04:17,248 У меня больше ничего нет. Совсем ничего.
112 00:04:17,384 --> 00:04:19,085 Польза?
113 00:04:19,085 --> 00:04:20,575 Я не чувствую никакой пользы от себя.
114 00:04:20,575 --> 00:04:21,722 Поэтому...
115 00:04:22,055 --> 00:04:23,818 Я ненавижу себя!
116 00:04:25,525 --> 00:04:28,962 Придурок! Ненавижу тебя! Ненавижу тебя! Ненавижу тебя!
117 00:04:28,962 --> 00:04:31,197 Я ненавижу тебя!
118 00:04:31,197 --> 00:04:33,600 Мне всё в тебе ненавистно!
119 00:04:33,600 --> 00:04:36,102 Прости, но я ненавижу тебя.
120 00:04:36,102 --> 00:04:37,036 Я ненавижу тебя!
121 00:04:37,036 --> 00:04:37,604 Я ненавижу тебя!
122 00:04:37,604 --> 00:04:38,171 Я ненавижу тебя!
123 00:04:38,171 --> 00:04:38,538 Я ненавижу тебя!
124 00:04:38,538 --> 00:04:39,472 Я ненавижу тебя!
125 00:04:39,472 --> 00:04:41,574 Мне всё в тебе ненавистно!
126 00:04:41,574 --> 00:04:43,977 Я ненавижу тебя!
127 00:04:43,977 --> 00:04:45,467 Я ненавижу тебя!
128 00:04:46,112 --> 00:04:48,444 Видишь? Все ненавидят меня.
129 00:04:49,315 --> 00:04:51,150 Каждый человек в этом мире должен ненавидеть меня.
130 00:04:51,150 --> 00:04:53,118 Нет, тебе так только кажется.
131 00:04:53,653 --> 00:04:57,357 Да, так и должно быть! Потому что я сам ненавижу себя!
132 00:04:57,357 --> 00:05:00,693 Раз ты ненавидишь себя, никто не уважает тебя.
133 00:05:00,693 --> 00:05:03,391 НЕНАВИСТЬ! Ненавижу тебя! Ненавижу тебя! Всех ненавижу!
134 00:05:04,264 --> 00:05:05,788 Но они добры ко мне.
135 00:05:06,332 --> 00:05:08,391 Когда я пилотирую Еву, они доверяют мне.
136 00:05:09,002 --> 00:05:10,492 Они ведут себя так, как будто любят меня.
137 00:05:10,492 --> 00:05:11,871 Значит, ты был счастлив?
138 00:05:11,871 --> 00:05:13,361 Все были добры ко мне!
139 00:05:13,361 --> 00:05:14,775 Но был ли ты счастлив?
140 00:05:15,241 --> 00:05:17,300 Каковы твои истинные чувства?
141 00:05:18,111 --> 00:05:19,646 Я не знаю...
142 00:05:19,646 --> 00:05:22,282 Возможно, истинные чувства и те и другие.
143 00:05:22,282 --> 00:05:23,909 Значит, вот почему ты пилотируешь Еву?
144 00:05:24,417 --> 00:05:26,686 У меня нет выбора. У меня есть только Ева.
145 00:05:26,686 --> 00:05:28,755 Иными словами, ты не можешь сохранить собственную личность.
146 00:05:28,755 --> 00:05:32,425 Ева стала частью твоей личности.
147 00:05:32,425 --> 00:05:33,960 Если ты будешь полностью зависим от Евы,
148 00:05:33,960 --> 00:05:36,262 Ева станет тобой.
149 00:05:36,262 --> 00:05:39,232 Ева станет твоим единственным достоинством.
150 00:05:39,232 --> 00:05:42,902 Ты, настоящий ты, будешь стёрт из действительности.
151 00:05:42,902 --> 00:05:46,773 Неважно! У меня всё равно никогда ничего не было!
152 00:05:46,773 --> 00:05:50,043 Я учился играть на виолончели, но это тоже не помогло!
153 00:05:50,043 --> 00:05:52,679 Ты просто плохо тренировался.
154 00:05:52,679 --> 00:05:55,114 Но теперь, когда я могу управлять Евой, я способен...
155 00:05:55,114 --> 00:05:56,916 Нет, если ты потеряешь Еву, ты можешь потерять себя, как я.
156 00:05:56,916 --> 00:05:59,646 Ты можешь потерять себя вместе с Евой.
157 00:05:59,887 --> 00:06:01,556 Зачем ты пилотируешь Еву?
158 00:06:01,921 --> 00:06:03,684 Я делаю это потому, что больше ни на что не способен.
159 00:06:03,684 --> 00:06:07,695 ЧУДОВИЩЕ, ЧТО КРИЧИТ "Я" В ЦЕНТРЕ МИРОЗДАНИЯ
160 00:06:10,064 --> 00:06:12,400 ФИНАЛ ПОЗАБОТЬСЯ О СЕБЕ
161 00:06:13,099 --> 00:06:15,034 Дождь...
162 00:06:15,034 --> 00:06:16,524 Тёмные тучи нависли надо мной.
163 00:06:17,303 --> 00:06:19,771 Тьма в моей душе. Я не люблю её.
164 00:06:20,506 --> 00:06:23,609 Закат солнца, конец жизни.
165 00:06:23,609 --> 00:06:26,134 Я не люблю его.
166 00:06:26,813 --> 00:06:28,548 Утро...
167 00:06:28,548 --> 00:06:30,116 Начало дня.
168 00:06:30,116 --> 00:06:32,652 Начало очередного ужасного дня.
169 00:06:32,652 --> 00:06:34,587 Я не люблю его.
170 00:06:34,587 --> 00:06:36,077 Голубое небо...
171 00:06:36,622 --> 00:06:38,391 Тепло...
172 00:06:38,391 --> 00:06:40,026 Что-то незнакомое...
173 00:06:40,026 --> 00:06:41,361 Ужасное.
174 00:06:41,361 --> 00:06:42,762 Я не люблю его.
175 00:06:42,762 --> 00:06:44,364 Я не хочу, чтобы всё так было.
176 00:06:44,364 --> 00:06:46,966 Всех! Всех! Всех ненавижу!
177 00:06:46,966 --> 00:06:48,456 Чего ты хочешь?
178 00:06:48,456 --> 00:06:49,369 Ты боишься желаний?
179 00:06:49,369 --> 00:06:50,859 О чём ты мечтаешь?
180 00:06:50,859 --> 00:06:52,105 Ты хочешь умиротворения?
181 00:06:52,105 --> 00:06:53,663 Чего ты хочешь?
182 00:06:53,663 --> 00:06:54,507 Не надо ненавидеть меня!
183 00:06:54,507 --> 00:06:56,134 Не надо ненавидеть меня, пожалуйста!
184 00:06:56,709 --> 00:06:57,812 То, чего я боюсь, это...
185 00:06:57,812 --> 00:06:58,747 Отторжение
186 00:06:58,845 --> 00:07:00,015 То, чего я хочу, это...
187 00:07:00,015 --> 00:07:01,381 Прикосновение, забота
188 00:07:01,381 --> 00:07:03,216 Можно мне остаться с тобой?
189 00:07:03,216 --> 00:07:04,984 Можно мне остаться здесь?
190 00:07:04,984 --> 00:07:07,009 Я тебе нравлюсь?
191 00:07:07,155 --> 00:07:08,490 Ты любишь...
192 00:07:08,490 --> 00:07:09,789 ...свою маму?
193 00:07:09,789 --> 00:07:12,125 Ты хочешь быть со своей настоящей мамой?
194 00:07:12,125 --> 00:07:13,493 Нет, не хочу.
195 00:07:13,493 --> 00:07:15,862 Ты хочешь быть со своим отцом?
196 00:07:15,862 --> 00:07:17,764 Нет, не хочу.
197 00:07:17,764 --> 00:07:18,633 Почему?
198 00:07:18,633 --> 00:07:19,968 Потому что я боюсь.
199 00:07:20,066 --> 00:07:22,535 Я боюсь, что меня ненавидят.
200 00:07:22,535 --> 00:07:25,265 Моя личность может исчезнуть.
201 00:07:25,307 --> 00:07:26,441 Итак?
202 00:07:26,672 --> 00:07:27,909 Чего же ты хочешь?
203 00:07:27,909 --> 00:07:29,378 Развеять опасения
204 00:07:29,475 --> 00:07:30,712 Чего ты хочешь?
205 00:07:30,712 --> 00:07:32,014 Стереть одиночество
206 00:07:32,111 --> 00:07:34,280 Ты неуверен в себе, правда?
207 00:07:34,280 --> 00:07:36,043 Чтобы быть уверенным в себе, я должен быть...
208 00:07:36,716 --> 00:07:39,018 Полезен! Я хочу чего-то стоить!
209 00:07:39,018 --> 00:07:42,510 Я хочу чего-то стоить, чтобы привлечь к себе внимание других!
210 00:07:42,724 --> 00:07:44,259 Ты ищешь свою собственную ценность.
211 00:07:44,524 --> 00:07:47,084 Это то, что ты хочешь найти для себя.
212 00:07:47,627 --> 00:07:49,288 Ты хочешь сам найти свою собственную ценность.
213 00:07:49,288 --> 00:07:50,399 Вот почему я пилотирую Еву.
214 00:07:50,730 --> 00:07:52,632 У меня больше ничего нет.
215 00:07:52,632 --> 00:07:54,834 В моей жизни нет смысла без этого.
216 00:07:54,834 --> 00:07:56,768 Тогда что ты такое?
217 00:07:57,336 --> 00:07:58,826 Тогда что я такое?
218 00:07:59,572 --> 00:08:01,096 Что я?
219 00:08:04,577 --> 00:08:06,779 Это... Я!
220 00:08:06,779 --> 00:08:09,081 Это образ, который позволяет другим узнать во мне меня.
221 00:08:09,081 --> 00:08:10,683 Это символ моего "я".
222 00:08:10,683 --> 00:08:12,154 Это... Это... Это...
223 00:08:12,154 --> 00:08:13,019 Икари Синдзи
224 00:08:13,019 --> 00:08:15,588 Образ. Всё это - моё описание, а не моё настоящее "я".
225 00:08:15,588 --> 00:08:18,958 Всё это форма, символ, дающий возможность узнать меня.
226 00:08:18,958 --> 00:08:20,516 Но тогда что же я?
227 00:08:21,330 --> 00:08:22,895 Что я?
228 00:08:22,895 --> 00:08:24,297 Это я?
229 00:08:24,297 --> 00:08:26,833 Моё настоящее "я"? Моё фальшивое "я"?
230 00:08:26,833 --> 00:08:28,601 Ты это ты.
231 00:08:28,601 --> 00:08:31,070 Существует немного различий между тем, как ты представляешь себя
232 00:08:31,070 --> 00:08:32,472 и как другие представляют тебя.
233 00:08:32,472 --> 00:08:33,673 Правильно.
234 00:08:33,673 --> 00:08:37,074 Моя одежда... Обувь... Комната...
235 00:08:37,844 --> 00:08:39,846 Всё это части того, что составляет моё "я".
236 00:08:39,846 --> 00:08:42,576 Все они объединены в то, что ты считаешь собой.
237 00:08:43,282 --> 00:08:45,477 Поэтому то, что я считаю мной - это я.
238 00:08:46,219 --> 00:08:48,346 То, в чём я узнаю себя - я.
239 00:08:49,055 --> 00:08:50,784 Но я не понимаю своего "я"!
240 00:08:51,290 --> 00:08:53,292 Где я?
241 00:08:53,292 --> 00:08:54,782 Что я?
242 00:08:55,328 --> 00:08:56,818 Что я?
243 00:08:57,066 --> 00:08:59,268 Ты хотел стену, барьер, чтобы окружить им свой мир.
244 00:08:59,365 --> 00:09:01,925 Никто не понимает меня.
245 00:09:02,435 --> 00:09:05,768 Ты что, дурачок? Конечно, никто не понимает тебя!
246 00:09:06,506 --> 00:09:09,168 Никто не может даже понять тебя.
247 00:09:09,609 --> 00:09:11,310 Тот, кто сможет позаботиться о тебе
248 00:09:11,310 --> 00:09:14,677 и понять тебя - это ты сам.
249 00:09:15,281 --> 00:09:17,950 Поэтому ты сам должен о себе позаботиться.
250 00:09:17,950 --> 00:09:21,087 Но я всё ещё не понимаю своего "я"!
251 00:09:21,087 --> 00:09:22,755 Я даже не знаю, что делает меня мной!
252 00:09:22,755 --> 00:09:24,313 Как я могу любить себя?
253 00:09:24,313 --> 00:09:25,762 Ты боишься.
254 00:09:25,958 --> 00:09:27,860 Ты всё ещё колеблешься.
255 00:09:27,860 --> 00:09:29,462 Ты, тот, кто существует здесь и сейчас.
256 00:09:29,462 --> 00:09:32,131 Люди вокруг тебя...
257 00:09:32,131 --> 00:09:34,599 Всё, что окружает тебя...
258 00:09:35,268 --> 00:09:38,504 Ничто не длится вечно.
259 00:09:38,504 --> 00:09:40,806 Всё течёт, всё меняется.
260 00:09:40,806 --> 00:09:43,832 Твой мир постоянно меняется.
261 00:09:44,343 --> 00:09:49,081 Ты можешь измениться в любой момент. Твой разум постигает эти изменения.
262 00:09:49,081 --> 00:09:50,750 Что это?
263 00:09:50,750 --> 00:09:52,485 Ничто?
264 00:09:52,485 --> 00:09:54,353 Мир, в котором никого нет?
265 00:09:54,353 --> 00:09:56,222 Это мир абсолютной свободы.
266 00:09:56,222 --> 00:09:57,890 Свободы?
267 00:09:57,890 --> 00:10:01,826 Мир абсолютной свободы, в котором нет ограничений.
268 00:10:02,762 --> 00:10:04,397 Это настоящая свобода?
269 00:10:04,397 --> 00:10:06,999 Да, это она и есть.
270 00:10:06,999 --> 00:10:09,335 Тем не менее, в этом мире ничего нет.
271 00:10:09,335 --> 00:10:11,103 Пока я что-нибудь не сделаю?
272 00:10:11,103 --> 00:10:13,873 Правильно, пока ты что-нибудь не сделаешь или не подумаешь.
273 00:10:13,873 --> 00:10:15,341 Но...
274 00:10:15,341 --> 00:10:17,476 Я не знаю, что делать или о чём думать!
275 00:10:17,476 --> 00:10:18,678 Он так нерешителен.
276 00:10:18,678 --> 00:10:20,713 У него нет образа своего "я", чтобы сориентироваться.
277 00:10:20,713 --> 00:10:22,515 Здесь нет ничего осязаемого.
278 00:10:22,515 --> 00:10:24,312 Это мир, где нет преград.
279 00:10:24,955 --> 00:10:26,356 Это истинная свобода?
280 00:10:26,919 --> 00:10:28,721 Это мир, в котором ты можешь делать всё, что захочешь.
281 00:10:28,721 --> 00:10:30,951 Но ты боишься, правда?
282 00:10:31,457 --> 00:10:34,126 Ты не знаешь, что ты хочешь сделать?
283 00:10:34,126 --> 00:10:35,761 Что я должен делать?
284 00:10:35,761 --> 00:10:37,363 Позволь мне дать тебе ограничение.
285 00:10:37,363 --> 00:10:39,765 Вот! Теперь у тебя есть верх и низ.
286 00:10:39,765 --> 00:10:42,969 Но ты потерял часть своей свободы.
287 00:10:42,969 --> 00:10:45,671 Теперь ты можешь стоять на полу.
288 00:10:45,671 --> 00:10:48,140 Но теперь тебе легче, правда?
289 00:10:48,140 --> 00:10:50,776 В твоём сознании теперь меньше смятения.
290 00:10:50,776 --> 00:10:52,311 И теперь ты можешь идти.
291 00:10:52,311 --> 00:10:54,313 Это произошло потому, что ты хотел этого.
292 00:10:54,313 --> 00:10:56,582 Это моя воля?
293 00:10:56,582 --> 00:11:00,486 Это мир, в котором вокруг тебя есть только пол.
294 00:11:00,486 --> 00:11:03,422 Но теперь ты можешь ходить по этому полу везде, где только пожелаешь.
295 00:11:03,422 --> 00:11:06,559 Ты даже можешь перевернуть мир вверх ногами, если тебе этого хочется.
296 00:11:06,559 --> 00:11:10,596 И положение твоего мира уже не будет таким же.
297 00:11:10,596 --> 00:11:13,599 Оно изменится со временем.
298 00:11:13,599 --> 00:11:16,067 Ты точно так же можешь изменить себя.
299 00:11:16,669 --> 00:11:18,437 То, что формирует тебя - это твоё сознание
300 00:11:18,437 --> 00:11:21,668 и взаимодействие с миром, который окружает тебя.
301 00:11:22,174 --> 00:11:24,944 Ты можешь делать здесь всё, что угодно, потому что это твой мир.
302 00:11:24,944 --> 00:11:28,107 Это форма твоей реальности.
303 00:11:28,285 --> 00:11:29,620 Что такое реальность?
304 00:11:30,282 --> 00:11:31,751 Что это?
305 00:11:31,751 --> 00:11:33,619 Пустое пространство.
306 00:11:33,619 --> 00:11:35,109 Пустой мир.
307 00:11:35,688 --> 00:11:37,679 Мир, в котором никого нет, кроме меня.
308 00:11:38,591 --> 00:11:41,327 Мне не с кем взаимодействовать, потому что я один.
309 00:11:41,327 --> 00:11:43,896 Как будто я здесь, и в то же время меня здесь нет.
310 00:11:43,896 --> 00:11:46,228 Как будто я медленно исчезаю из бытия.
311 00:11:46,504 --> 00:11:47,366 Почему?
312 00:11:47,366 --> 00:11:49,902 Потому что ты один.
313 00:11:49,902 --> 00:11:51,604 Один?
314 00:11:51,604 --> 00:11:53,806 Без тех, с кем можно общаться,
315 00:11:53,806 --> 00:11:56,676 ты не можешь узнать себя.
316 00:11:56,676 --> 00:11:57,938 Мой образ?
317 00:11:58,049 --> 00:11:59,578 Олицетворение меня?
318 00:11:59,578 --> 00:12:03,981 Да, наблюдая за другими, ты можешь познать себя.
319 00:12:04,483 --> 00:12:06,619 Образ твоего "я" ограничен
320 00:12:06,619 --> 00:12:09,088 из-за барьеров, разделяющих тебя с другими.
321 00:12:09,088 --> 00:12:12,992 И всё-таки ты не можешь видеть себя без присутствия других.
322 00:12:12,992 --> 00:12:16,095 Когда есть другие, я могу представить себя как личность.
323 00:12:16,095 --> 00:12:18,859 Если я один, тогда я буду как всё вокруг.
324 00:12:19,532 --> 00:12:21,500 Не будет разницы между мной и ничем!
325 00:12:22,201 --> 00:12:24,737 Поняв разницу между собой и другими,
326 00:12:24,737 --> 00:12:26,602 ты познаешь свою личность.
327 00:12:27,239 --> 00:12:30,309 Самый первый другой человек - это твоя мама.
328 00:12:30,309 --> 00:12:33,612 Твоя мама - это другая личность.
329 00:12:33,612 --> 00:12:35,848 Правильно, я это я, а она это она!
330 00:12:35,848 --> 00:12:40,252 Но ты уверен, что другие формируют моё "я"?
331 00:12:40,252 --> 00:12:42,488 Это правда, Икари Синдзи.
332 00:12:42,488 --> 00:12:44,156 Боже, и ты так долго не мог понять такую простую истину?!
333 00:12:44,156 --> 00:12:45,646 Синдзи-дурачок!
334 00:12:51,330 --> 00:12:53,855 Пора вставать, Синдзи-дурачок!
335 00:12:54,366 --> 00:12:56,231 В чём дело, Асука?
336 00:12:57,903 --> 00:12:59,505 Что, чёрт возьми, это значит?
337 00:12:59,505 --> 00:13:01,373 Ты что, не можешь оценить,
338 00:13:01,373 --> 00:13:03,375 что я бужу тебя каждое утро?
339 00:13:03,375 --> 00:13:06,679 Я не слышу ни слова благодарности лучшей подруге детства!
340 00:13:06,679 --> 00:13:08,442 Спасибо...
341 00:13:09,248 --> 00:13:12,547 Но дай мне поспать ещё немного.
342 00:13:13,719 --> 00:13:15,454 Что ты делаешь?
343 00:13:15,454 --> 00:13:17,581 Пора вставать!
344 00:13:22,495 --> 00:13:24,797 Ты грязный извращенец! Что это такое?!
345 00:13:24,797 --> 00:13:27,493 Я ничего не могу поделать! Сейчас же утро!
346 00:13:29,969 --> 00:13:34,573 Ох уж этот Синдзи! Асука так мила, что приходит будить его каждое утро,
347 00:13:34,573 --> 00:13:36,063 а в нём нет ни капли благодарности.
348 00:13:37,743 --> 00:13:41,645 Дорогой, тебе тоже пора.
349 00:13:43,749 --> 00:13:46,616 Боже, ты совсем как Синдзи.
350 00:13:47,286 --> 00:13:49,188 Ты готова?
351 00:13:49,188 --> 00:13:51,123 Всегда готова.
352 00:13:51,123 --> 00:13:54,193 Если ты опоздаешь на встречу, все шишки от профессора Фуюцуки
353 00:13:54,193 --> 00:13:55,761 достанутся мне.
354 00:13:55,761 --> 00:13:57,897 Верно, он твой большой поклонник.
355 00:13:57,897 --> 00:14:00,957 Фу! Прекрати! Тебе и правда пора.
356 00:14:03,269 --> 00:14:05,362 Хорошо, Юи.
357 00:14:06,839 --> 00:14:09,141 Быстрее!
358 00:14:09,141 --> 00:14:13,045 Да знаю я! Асука, иногда ты такая зануда!
359 00:14:13,045 --> 00:14:14,512 Что? А ну, повтори!
360 00:14:17,016 --> 00:14:19,211 Мы уже ушли!
361 00:14:20,052 --> 00:14:21,253 Я ушёл.
362 00:14:21,253 --> 00:14:22,845 Пока, милые мои!
363 00:14:23,756 --> 00:14:26,748 Ну же, дорогой! Отложи свою газету!
364 00:14:27,827 --> 00:14:29,419 Хорошо, Юи.
365 00:14:36,535 --> 00:14:39,071 Слушай, у нас ведь сегодня новенькая, да?
366 00:14:39,071 --> 00:14:40,105 Точно!
367 00:14:40,105 --> 00:14:41,740 С тех пор, как наш город стал столицей,
368 00:14:41,740 --> 00:14:43,742 сюда приезжает куча народу.
369 00:14:43,742 --> 00:14:45,711 Неудивительно, что в школах так много новеньких.
370 00:14:45,711 --> 00:14:48,514 Да, ты права. Интересно, как она выглядит?
371 00:14:48,514 --> 00:14:50,175 Вот бы она была симпатичной!
372 00:14:53,352 --> 00:14:55,054 Ой, опаздываю! Опаздываю!
373 00:14:55,054 --> 00:14:58,251 Мне нельзя опоздать в первый же день!
374 00:15:11,103 --> 00:15:13,264 Ой, прости! Я так торопилась!
375 00:15:14,206 --> 00:15:15,901 Мне правда очень жаль!
376 00:15:21,120 --> 00:15:22,347 [Аната бака?] (Ты дурачок?)
377 00:15:22,347 --> 00:15:23,315 Что-о-о?!
378 00:15:23,315 --> 00:15:25,551 Ты видел её трусики?!
379 00:15:25,551 --> 00:15:27,348 Ну, не то чтобы очень хорошо...
380 00:15:27,920 --> 00:15:29,410 Они мелькнули всего на секунду.
381 00:15:30,689 --> 00:15:33,419 Ну почему именно тебе так повезло!
382 00:15:34,894 --> 00:15:36,996 Да в чём дело, староста?!
383 00:15:36,996 --> 00:15:40,796 Судзухара, тебе больше не о чем поговорить?
384 00:15:41,367 --> 00:15:45,137 А ну, быстро смени воду в цветочной вазе! Ты всё понял?
385 00:15:45,137 --> 00:15:46,872 Вот достала.
386 00:15:46,872 --> 00:15:48,339 Что ты сказал?!
387 00:15:48,841 --> 00:15:51,901 Бедный Тодзи, она крутит им, как хочет. Жаль его, правда?
388 00:15:52,411 --> 00:15:54,213 Да кто бы говорил.
389 00:15:54,213 --> 00:15:56,649 Ты считаешь, что мной все командуют?
390 00:15:56,649 --> 00:15:59,084 Я просто констатирую факт.
391 00:15:59,084 --> 00:16:00,219 Как это?
392 00:16:00,219 --> 00:16:01,787 А вот так. Смирись с этим.
393 00:16:01,787 --> 00:16:04,356 Почему ты всё время меня подкалываешь?!
394 00:16:04,356 --> 00:16:04,623 Мир, покой, и безмятежность...
395 00:16:04,623 --> 00:16:07,057 Эй, больно же! Мир, покой, и безмятежность...
396 00:16:12,097 --> 00:16:13,587 Мисато-сэнсэй приехала!
397 00:16:21,373 --> 00:16:24,069 Мисато-сэнсэй такая клёвая!
398 00:16:25,644 --> 00:16:28,807 Только посмотрите на этих трёх болванов! Вот бесстыжие, а?
399 00:16:33,919 --> 00:16:35,721 Встать! Поклон!
400 00:16:35,721 --> 00:16:37,188 Сесть!
401 00:16:37,690 --> 00:16:39,458 Эй, ребятки!
402 00:16:39,458 --> 00:16:41,926 У нас тут красотка с голубыми волосами, давайте познакомимся!
403 00:16:42,528 --> 00:16:44,894 Меня зовут Аянами Рэй. Очень рада встрече!
404 00:16:46,332 --> 00:16:49,101 Что? Ты тот придурок, который пялился на мои трусики!
405 00:16:49,101 --> 00:16:51,403 Эй, что ты несёшь!
406 00:16:51,403 --> 00:16:53,539 Да ты сама крутила задом перед Синдзи!
407 00:16:53,539 --> 00:16:55,808 А ты кто такая, что так его защищаешь?
408 00:16:55,808 --> 00:16:57,469 У нас тут что, семейная парочка?
409 00:16:59,011 --> 00:17:00,913 Вовсе нет! Мы просто лучшие друзья!
410 00:17:00,913 --> 00:17:02,348 Замолчите!
411 00:17:02,348 --> 00:17:05,751 Вы двое, замолчите! Мы на уроке, а не в кафешке!
412 00:17:05,751 --> 00:17:07,653 Да брось, так веселее!
413 00:17:07,653 --> 00:17:09,621 Лучше посмотрим, чем всё закончится.
414 00:17:09,621 --> 00:17:11,111 Продолжайте, не стесняйтесь.
415 00:17:17,763 --> 00:17:20,197 Я понял, это другая реальность.
416 00:17:20,933 --> 00:17:22,835 Другой возможный мир.
417 00:17:22,835 --> 00:17:25,304 Это "я" также не моё настоящее "я".
418 00:17:25,304 --> 00:17:27,238 Я могу быть тем, кем хочу быть.
419 00:17:28,574 --> 00:17:32,374 Я понял, я могу существовать и не будучи пилотом Евы.
420 00:17:34,113 --> 00:17:38,117 Если ты так считаешь, может быть, этот мир не так уж плох.
421 00:17:38,117 --> 00:17:40,853 Но даже если сама реальность не так уж и плоха,
422 00:17:40,853 --> 00:17:42,343 я всё ещё могу ненавидеть себя.
423 00:17:42,988 --> 00:17:45,624 Это только твой разум видит реальность и выделяет из неё
424 00:17:45,624 --> 00:17:47,059 всё плохое и ненавистное.
425 00:17:47,059 --> 00:17:50,462 Твой разум путает истину со своим восприятием реальности.
426 00:17:50,462 --> 00:17:53,365 Если ты немного изменишь точку зрения, реальность тоже изменится.
427 00:17:53,365 --> 00:17:57,002 Всё это, проще говоря, вопрос перспективы.
428 00:17:57,002 --> 00:17:59,605 Истин столько же, сколько и людей.
429 00:17:59,605 --> 00:18:01,937 Но только одна истина - твоя.
430 00:18:02,441 --> 00:18:04,343 Она зависит от той точки зрения,
431 00:18:04,343 --> 00:18:07,246 которую ты выбрал для её восприятия.
432 00:18:07,246 --> 00:18:08,914 Это понимание защищает тебя от хитросплетений истины.
433 00:18:08,914 --> 00:18:12,651 Это правда, и один человек может видеть лишь малый кусочек истины.
434 00:18:12,651 --> 00:18:17,623 Он может видеть вещи только с той точки зрения, которую выбрал.
435 00:18:17,623 --> 00:18:19,825 Он должен научиться познавать мир, складывая восприятия реальности,
436 00:18:19,825 --> 00:18:21,622 которые он получает от других людей.
437 00:18:22,194 --> 00:18:24,296 Например, солнечный день приносит радость.
438 00:18:24,296 --> 00:18:26,298 Дождливый день приносит печаль.
439 00:18:26,298 --> 00:18:29,199 Если ты так говоришь, ты поверишь в это.
440 00:18:29,735 --> 00:18:32,571 Но ты можешь получать удовольствие и от дождливого дня.
441 00:18:32,571 --> 00:18:37,476 Твоя истина может меняться просто от того, как ты к ней относишься.
442 00:18:37,476 --> 00:18:39,637 Вот как хрупка истина.
443 00:18:40,312 --> 00:18:43,248 Истина одного человека так мала, что большинство игнорирует её,
444 00:18:43,248 --> 00:18:46,785 сосредоточившись на поисках более глубокой истины.
445 00:18:46,785 --> 00:18:51,123 Просто ты сам не позволял никому любить себя.
446 00:18:51,123 --> 00:18:52,524 Ты избегал общения с другими,
447 00:18:52,524 --> 00:18:55,493 потому что боялся того, что они думают о тебе.
448 00:18:56,061 --> 00:18:59,398 Но разве другие не ненавидят меня?
449 00:18:59,398 --> 00:19:03,960 Ты что, дурачок? Ты сам это придумал!
450 00:19:04,937 --> 00:19:07,599 Но я ненавижу себя.
451 00:19:08,140 --> 00:19:11,610 Тот, кто на самом деле ненавидит себя, не может любить.
452 00:19:11,610 --> 00:19:13,669 Он не может доверять другим.
453 00:19:14,480 --> 00:19:16,315 Я трус.
454 00:19:16,315 --> 00:19:19,580 Я трусливый, подлый и слабый.
455 00:19:21,220 --> 00:19:24,155 Теперь, когда ты познал себя, ты можешь о себе позаботиться.
456 00:19:24,890 --> 00:19:26,482 Я ненавижу себя.
457 00:19:28,160 --> 00:19:30,628 Но я могу любить себя.
458 00:19:31,763 --> 00:19:33,890 Может быть, в моей жизни появится смысл.
459 00:19:34,666 --> 00:19:37,362 Правильно! Я не больше, но и не меньше, чем я.
460 00:19:38,904 --> 00:19:40,371 Я это я!
461 00:19:40,873 --> 00:19:42,641 Я хочу быть собой!
462 00:19:42,641 --> 00:19:44,877 Я хочу продолжать жить в этом мире!
463 00:19:44,877 --> 00:19:47,004 Мне нравится жить здесь!
464 00:20:01,493 --> 00:20:02,794 Поздравляю!
465 00:20:02,794 --> 00:20:04,129 Поздравляю!
466 00:20:04,129 --> 00:20:05,297 Поздравляю!
467 00:20:05,297 --> 00:20:06,732 Поздравляю!
468 00:20:06,732 --> 00:20:07,766 Поздравляю!
469 00:20:07,766 --> 00:20:08,767 Поздравляю!
470 00:20:08,767 --> 00:20:10,135 Поздравляю!
471 00:20:10,135 --> 00:20:11,625 Поздравляю!
472 00:20:12,938 --> 00:20:14,139 Поздравляю!
473 00:20:14,139 --> 00:20:15,374 Поздравляю!
474 00:20:15,374 --> 00:20:16,642 Поздравляю!
475 00:20:16,642 --> 00:20:18,076 Поздравляю!
476 00:20:18,076 --> 00:20:20,306 Поздравляю!
477 00:20:20,812 --> 00:20:22,091 Спасибо!
478 00:20:22,091 --> 00:20:23,625 Спасибо, папа
479 00:20:23,625 --> 00:20:25,094 Прощай, мама
480 00:20:25,094 --> 00:20:27,162 И всем детям
481 00:20:27,162 --> 00:20:30,900 мои поздравления!
482 00:20:31,100 --> 00:20:34,100
|